
Rishi: Atharvanic tradition (exact r̥ṣi attribution for this individual verse is not explicit in the provided excerpt; commonly treated as Atharvan/Angiras-type benediction).
Devata: Agni (Jātavedas), Tvaṣṭṛ, Savitar (composite benedictive invocation).
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (benedictive pādas; exact metrical classification may vary by pada-counting in recensional analysis).
Mantra 1
दीर्घायुष्यम्। पार्थिवस्य रसे देवा भगस्य तन्वो३ बले । आयुष्यऽमस्मा अग्निः सूर्यो वर्च आ धाद् बृहस्पतिः
Long-life be his. In the earthly sap the Gods—within Bhaga’s portion, in the body’s strength—have set it. For this man Agni, Sūrya, and Bṛhaspati have established life and splendour.
Mantra 2
आयुरस्मै धेहि जातवेदः प्रजां त्वष्टरधिनिधेह्यस्मै। रायस्पोषं सवितरा सुवास्मै शतं जीवाति शरदस्तवायम्
Bestow on this man his life, O Jātavedas; and, O Tvaṣṭṛ, set progeny firmly upon him. Impel for him, O Savitar, the thriving increase of wealth: may this man live a hundred autumns under thy favour.
Mantra 3
आशीर्ण ऊर्जमुत सौप्रजास्त्वं दक्षं धत्तं द्रविणं सचेतसौ । जयं क्षेत्राणि सहसायमिन्द्र कृण्वानो अन्यानधरान्त्सपत्नान्
A blessing for us—nourishing strength, and goodly offspring: thou, and ye twain of one accord, set in us ability and substance. Winning the fields by force, O Indra, making the others low beneath—our rivals.
Mantra 4
इन्द्रेण दत्तो वरुणेन शिष्टो मरुद्भिरुग्रः प्रहितो न आगन्। एष वां द्यावापृथिवी उपस्थे मा क्षुधन्मा तृषत्
Bestowed by Indra, ordered by Varuṇa, fierce, by the Maruts sent forth, it hath come unto us. This (charge) is in your lap, O Heaven and Earth: let it not hunger, let it not thirst.
Mantra 5
ऊर्जमस्मा ऊर्जस्वती धत्तं पयो अस्मै पयस्वती धत्तम्। ऊर्जमस्मै द्यावापृथिवी अधातां विश्वे देवा मरुत ऊर्जमापः
Bestow on him strength, O Strength-endowed; bestow on him milk, O Milk-abounding. Let Heaven and Earth establish strength for him; all the Gods, the Maruts, and the Waters—(bestow) strength.
Mantra 6
शिवाभिष्टे हृदयं तर्पयाम्यनमीवो मोदिषीष्ठाः सुवर्चाः । सवासिनौ पिबतां मन्थमेतमश्विनो रूपं परिधाय मायाम्
With this benign, well-wished draught I sate the heart: be thou disease-unvexed; rejoice, and shine with goodly lustre. Let the two Aśvins, duly arrayed, drink this mantha, having assumed their form and their wondrous healing power.
Mantra 7
इन्द्र एतां ससृजे विद्धो अग्र ऊर्जां स्वधामजरां सा त एषा। तया त्वं जीव शरदः सुवर्चा मा त आ सुस्रोद् भिषजस्ते अक्रन्
Indra, though smitten, in the beginning sent forth this—vital strength, self-potent, undecaying: this is it for thee. By it do thou live on through autumns, fair in radiance; let it not stream upon thee—(for) the healers have wrought (the cure) for thee.
It is used as an āyuṣya–paustika blessing to secure long life, health and radiance, along with stable progeny and the flourishing increase of wealth for a beneficiary.
Agni is asked to bestow life, Tvaṣṭṛ to firmly ‘set’ progeny and bodily continuity, and Savitar to ‘impel’ prosperity and auspicious growth—together covering life, lineage, and livelihood.
It is a standard Vedic longevity formula meaning a full, complete lifespan—living through many yearly cycles with sustained strength, radiance (varcas), and freedom from premature decline.