Adhyaya 204
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 204

Adhyaya 204

Bab ini tersusun sebagai wacana teologis tanya–jawab. Devī memohon uraian panjang tentang māhātmya Sarasvatī serta mengajukan pertanyaan teknis mengenai tata laku ziarah: pahala masuk melalui “gerbang-mulut” (mukha-dvāra), buah dari mandi suci dan memberi dāna, akibat berendam di tempat lain, serta prosedur śrāddha yang benar—aturan, mantra, pelaksana yang layak, hidangan yang pantas, dan dāna yang dianjurkan. Īśvara menjanjikan pemaparan yang sistematis tentang tata cara dāna dan śrāddha. Selanjutnya Īśvara meninggikan kesucian Sarasvatī melalui pujian berlapis. Air Sarasvatī dinyatakan sangat besar pahalanya, terlebih ketika bercampur dengan samudra—bahkan langka bagi para dewa; sungai itu digambarkan sebagai pemberi kemudahan duniawi dan penghapus duka. Kelangkaan waktu-waktu suci, terutama bulan Vaiśākha dan laku yang terkait Soma, ditekankan; akses kepada Sarasvatī di Prabhāsa dinyatakan melampaui tapa dan penebusan dosa lainnya. Pernyataan phala menegaskan bahwa mereka yang bertekun tinggal/berada dalam air Sarasvatī memperoleh kediaman panjang di Viṣṇu-loka; sedangkan yang tidak mampu menyadari Sarasvatī di Prabhāsa disamakan secara retoris dengan orang yang cacat batin. Sarasvatī juga dipuji sebagai laksana pengetahuan yang luas dan daya-beda yang murni; sangama-nya dengan sungai-sungai termasyhur dan samudra disebut puncak tīrtha, di mana mandi suci dan dāna menghasilkan buah setara jasa kurban agung, dan mereka yang tersucikan oleh air Sarasvatī disebut beruntung serta patut dihormati.

Shlokas

Verse 1

देव्युवाच । भगवन्देवदेवेश संसारार्णवतारक । सरस्वत्याश्च माहात्म्यं विस्तरात्कथयस्व मे

Sang Dewi bersabda: Wahai Bhagavān, Devadeveśa, penyelamat yang menyeberangkan makhluk melintasi samudra saṃsāra; ceritakanlah kepadaku secara rinci kemuliaan Sarasvatī.

Verse 2

यात्रागतानां देवेशि पुरुषाणां जितात्मनाम् । मुखद्वारे तु किं पुण्यं स्नानदाने च शंकर

Wahai Penguasa para dewa, bagi para pria yang menaklukkan diri dan datang berziarah—apakah pahala di Mukhadvāra? Dan wahai Śaṅkara, apakah pahala mandi suci dan bersedekah?

Verse 3

अवगाहनेन चान्यत्र फलं किंस्वित्प्रजायते । श्राद्धस्य किं विधानं तु के मंत्रास्तत्र के द्विजाः

Dan bila berendam suci di tempat lain, buah apakah yang timbul? Di sana, bagaimana tata cara śrāddha yang benar—mantra mana yang dipakai, dan brahmana dwija mana yang patut diundang?

Verse 4

किं ग्राह्यं किञ्च भोक्तव्यं ब्राह्मणैः श्राद्धकर्मणि । कानि दानानि देयानि नृभिर्यात्रा फलेप्सुभिः

Dalam upacara śrāddha, apa yang boleh diterima para brāhmaṇa dan apa yang patut mereka santap? Dan derma apakah yang hendaknya diberikan oleh orang-orang yang mendambakan buah ziarah suci?

Verse 5

ईश्वर उवाच । शृणु देविप्रवक्ष्यामि दानश्राद्धविधिक्रमम् । सरस्वत्याश्च माहात्म्यं कीर्त्यमानं निबोध मे

Īśvara bersabda: Dengarkan, wahai Dewi—akan Kuterangkan dengan tertib tata cara dana (sedekah suci) dan śrāddha. Dan pahamilah dariku kemuliaan Sarasvatī yang sedang dimuliakan dalam pujian.

Verse 6

पुण्यं सारस्वतं तोयं यत्र तत्रावगाह्यते । सागरेण तु संमिश्रं देवानामपि दुर्लभम्

Air suci Sarasvatī penuh pahala, di mana pun orang berendam di dalamnya. Dan ketika ia berpadu dengan samudra, pertemuan suci itu pun langka bahkan bagi para dewa.

Verse 7

सरस्वती सर्वनदीषु पुण्या सरस्वती लोकसुखावगाहा । सरस्वतीं प्राप्य न दुःखिता नराः सदा न शोचंति परत्र चेह वा

Di antara semua sungai, Sarasvatī paling suci; Sarasvatī adalah perendaman dalam kebahagiaan segala loka. Setelah mencapai Sarasvatī, manusia tidak diliputi duka; mereka tidak meratap, baik di sini maupun di alam sana.

Verse 8

पुण्यं सारस्वतं तीर्थं पुण्यकृल्लभते नरः । दुर्लभं त्रिषु लोकेषु वैशाख्या सोमपर्वणि

Orang yang berbuat kebajikan memperoleh Tīrtha Sārasvata yang suci. Di tiga loka, keberuntungan penuhnya amat sukar didapat, terlebih ketika hari perayaan Soma jatuh pada bulan Vaiśākha.

Verse 9

अमा सोमेन संयुक्ता यदि तत्रैव लभ्यते । तत्र किं क्रियते देवि पर्वकोटिशतैरपि

Wahai Dewi, bila hari amāvasyā yang bersatu dengan Soma diperoleh tepat di sana, maka apa lagi yang dapat dicapai di tempat lain, meski dengan ratusan juta hari perayaan?

Verse 10

चान्द्रायणानि कृच्छ्राणि महासां तपनानि च । प्रायश्चित्तानि दीयन्ते यत्र नास्ति सरस्वती

Di tempat Sarasvatī tidak hadir, orang menempuh penebusan: tapa Cāndrāyaṇa, laku Kṛcchra, dan pertapaan berat lainnya. (Namun di sini, Sarasvatī sendiri menganugerahkan penyucian.)

Verse 11

यावदस्थि शरीरस्य तिष्ठेत्सारस्वते जले । तावद्वर्षसहस्राणि विष्णुलोके वसे न्नरः । जात्यन्धैस्ते समा ज्ञेया मृतैः पंगुभिरेव च

Selama tulang-belulang seseorang masih berada dalam air Sārasvata, selama itu pula—beribu-ribu tahun—ia berdiam di alam Viṣṇu. Mereka yang mampu namun tidak mengambil perlindungan ini patut disamakan dengan yang buta sejak lahir—bahkan seperti orang mati dan yang pincang.

Verse 12

समर्था ये न पश्यन्ति प्रभासस्थां सरस्वतीम् । ते देशास्तानि तीर्थानि आश्रमास्ते च पर्वताः

Mereka yang mampu namun tidak memandang Dewi Sarasvatī yang bersemayam di Prabhāsa—negeri-negeri, tīrtha-tīrtha, āśrama-āśrama, dan gunung-gunung yang mereka datangi, semuanya tiada berarti dibandingkan itu.

Verse 13

येषां सरस्वती देवी मध्ये याति सरिद्वरा । त्रैलोक्यपावनीं पुण्यां संश्रिता ये सरस्वतीम् । संसारकर्दमामोदमाजिघ्रन्ति न ते पुनः

Mereka yang di tengah-tengahnya mengalir Dewi Sarasvatī, sungai termulia; dan mereka yang berlindung pada Sarasvatī yang suci, penyuci tiga dunia—mereka takkan lagi menghirup bau busuk lumpur samsāra.

Verse 14

शब्दविद्येव विस्तीर्णा मतैव जगतः प्रिया । सतां मतिरिव स्वच्छा रमणीया सरस्वती

Sarasvatī terbentang luas laksana ilmu śabda; dicintai dunia laksana pengertian yang benar; jernih laksana budi para sādhū—sungguh menawanlah Sarasvatī.

Verse 15

त्रैलोक्यशोभितां देवीं दिव्य तोयां सुनिर्मलाम् । स नीचो यः पुमानेतां न वन्देत सरस्वतीम्

Sarasvatī ialah Dewi yang menghiasi tiga dunia; airnya ilahi dan amat suci. Rendahlah orang yang tidak bersujud hormat kepada Sarasvatī ini.

Verse 16

स्वर्गनिश्रेणिसंभूता प्रभासे तु सरस्वती । नापुण्यवद्भिः संप्राप्तुं पुंभिः शक्या महानदी

Di Prabhāsa, Sarasvatī muncul laksana tangga menuju svarga. Sungai agung ini tidak dapat dicapai oleh manusia yang tanpa puṇya.

Verse 17

चन्द्रभागा च गंगा च तथा यत्र सरस्वती । देवास्ते न मनुष्यास्ते तिस्रो नद्यः पिबन्ति ये

Di tempat Candrabhāgā dan Gaṅgā hadir, dan demikian pula Sarasvatī—mereka yang meminum air dari tiga sungai ini adalah para dewa, bukan manusia.

Verse 18

सत्यमेव मया देवि जाह्नवी शिरसा धृता । याः काश्चित्सरितो लोके तासां पुण्या सरस्वती

Sungguh, wahai Dewi, aku pernah menyangga Jāhnavī (Gaṅgā) di atas kepalaku. Namun di antara semua sungai di dunia, Sarasvatī-lah yang paling suci dan paling memberi pahala kebajikan.

Verse 19

दर्शनेन सरस्वत्या राजसूयो न राजते । गंडूषश्चाश्वमेधाद्वै सर्व क्रतुवरं पयः

Hanya dengan memandang Sarasvatī, kemuliaan yajña Rājasūya pun menjadi pudar. Dan seteguk airnya sungguh lebih unggul daripada Aśvamedha—airnya adalah yang terbaik di antara segala buah pahala kurban suci.

Verse 21

वहन्ति येषां कालेन ते न काल वशा नराः । देवि किं बहुनोक्तेन वर्णितेन पुनःपुनः । सरस्वत्याः परं तीर्थं न भूतं न भविष्यति

Mereka yang bagi dirinya waktu sendiri mengalir, bukanlah manusia yang tunduk pada kuasa Kala (Waktu). Wahai Dewi, apa guna berkata banyak dan memuji berulang-ulang? Tiada pernah ada, dan tiada akan ada, tīrtha yang lebih luhur daripada Sarasvatī.

Verse 22

तत्रैव दुर्लभं स्नानं यत्र सागरसंगमः । तत्र स्नानेन दानेन कोटियज्ञफलं लभेत्

Di sanalah—di tempat sungai bertemu samudra—mandi suci menjadi langka dan amat berharga. Dengan mandi di sana dan bersedekah, seseorang memperoleh buah pahala dari krore-krore yajña.

Verse 23

यत्र सारस्वतं तोयं सागरोर्मिसमाकुलम् । तत्र स्नास्यंति ये मर्त्या भाग्यवन्तो युगेयुगे

Di tempat air suci Sarasvatī dikocak dan diaduk oleh gelombang samudra—mereka yang mandi di sana, dari yuga ke yuga, sungguh para insan yang beruntung.

Verse 24

ते धन्यास्ते नमस्कार्यास्तेषां स्फीततरं यशः । येषां कलेवरं नॄणां सिक्तं सारस्वतैर्जलैः

Merekalah yang diberkahi, merekalah yang patut dihormat dengan sembah; kemasyhuran mereka kian melimpah—mereka yang tubuhnya tersiram dan disucikan oleh air Sarasvatī.