Adhyaya 97
Purva BhagaAdhyaya 9743 Verses

Adhyaya 97

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

नैमिषारण्य में ऋषि सूत से पूछते हैं—जटामौलि, भगनेत्रहर हर ने जलन्धर का वध कैसे किया? सूत बताते हैं कि जलमण्डल से उत्पन्न जलन्धर ने तपोबल से महान पराक्रम पाया; उसने देव, गन्धर्व, यक्ष, राक्षस और ब्रह्मा तक को जीतकर विष्णु से दीर्घ युद्ध किया और उन्हें भी पराजित कर शंकर को ‘अजित’ कहकर ललकारा। ब्रह्मवचन की रक्षा और जगत्-रक्षण हेतु शिव नन्दी और गणों सहित युद्ध को प्रस्तुत हुए। अहंकारी जलन्धर अपने बल की डींगें (इन्द्रादि का दमन, गङ्गा-निरोध, गरुड-बन्धन, स्त्रीहरण आदि) मारता है; शिव ने नेत्राग्नि से उसका रथ जला दिया और पादाङ्गुष्ठ से समुद्र में रथचक्र बनाकर उसे युद्ध के लिए बुलाया। जलन्धर सुदर्शन-सदृश चक्र उठाने दौड़ा, उसी से दो टुकड़े होकर गिर पड़ा; उसका रक्त रुद्र-आज्ञा से मांसवत होकर ‘रक्तकुण्ड’ सा दिखा। देवों ने जयघोष किया; फलश्रुति—‘जलन्धरविमर्दन’ का पाठ/श्रवण/श्रावण करने से शिवगण-संबन्धी सिद्धि और शिवानुग्रह मिलता है, और यह भाव दृढ़ होता है कि निर्णायक शक्ति शिवकृपा ही है।

Shlokas

Verse 1

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः जलन्धरं जटामौलिः पुरा जम्भारिविक्रमम् कथं जघान भगवान् भगनेत्रहरो हरः

इस प्रकार श्रीलिङ्गमहापुराण के पूर्वभाग में ‘शरभ-प्रादुर्भाव’ नामक सत्तानवेवाँ अध्याय (आरम्भ होता है)। ऋषियों ने कहा—“जटामौलि, भग-नेत्र-हर, तथा पूर्वकाल में जम्भारि (इन्द्र) के पराक्रम से भी बढ़कर पराक्रमी भगवान् हर ने जलन्धर का वध कैसे किया?”

Verse 2

वक्तुमर्हसि चास्माकं रोमहर्षण सुव्रत सूत उवाच जलन्धर इति ख्यातो जलमण्डलसंभवः

“हे रोमहार्षण, सुव्रत! आप हमें यह कहने योग्य हैं।” सूत ने कहा—“वह ‘जलन्धर’ नाम से प्रसिद्ध है, जो जल-मण्डल से उत्पन्न हुआ।”

Verse 3

आसीदन्तकसंकाशस् तपसा लब्धविक्रमः तेन देवाः सगन्धर्वाः सयक्षोरगराक्षसाः

वह अन्तक (मृत्यु) के समान प्रतीत हुआ, तपस्या से अजेय पराक्रम प्राप्त कर। उसके कारण देवगण—गन्धर्व, यक्ष, नाग और राक्षसों सहित—भय और संताप से व्याकुल हो उठे।

Verse 4

निर्जिताः समरे सर्वे ब्रह्मा च भगवानजः जित्वैव देवसंघातं ब्रह्माणं वै जलन्धरः

समर में सब पराजित हुए—स्वयंभू भगवान् ब्रह्मा भी। देवसमूह को जीतकर जलन्धर ने निश्चय ही ब्रह्मा को भी परास्त कर दिया।

Verse 5

जगाम देवदेवेशं विष्णुं विश्वहरं गुरुम् तयोः समभवद्युद्धं दिवारात्रम् अविश्रमम्

वह देवदेवेश, विश्वधारक और पूज्य गुरु विष्णु के पास गया। उन दोनों के बीच दिन-रात बिना विश्राम के युद्ध छिड़ गया।

Verse 6

जलन्धरेशयोस्तेन निर्जितो मधुसूदनः जलन्धरो ऽपि तं जित्वा देवदेवं जनार्दनम्

जलन्धर के स्वामी से हुए उस संघर्ष में मधुसूदन (विष्णु) पराजित हुए। देवदेव जनार्दन को जीतकर जलन्धर भी विजयी होकर खड़ा रहा।

Verse 7

प्रोवाचेदं दितेः पुत्रान् न्यायधीर्जेतुमीश्वरम् सर्वे जिता मया युद्धे शङ्करो ह्यजितो रणे

तब न्यायधी (युक्ति-बुद्धि से युक्त) ने दिति के पुत्रों से कहा—“युद्ध में मैंने सबको जीत लिया; परन्तु ईश्वर शंकर रण में सचमुच अजेय हैं।”

Verse 8

तं जित्वा सर्वमीशानं गणपैर् नन्दिना क्षणात् अहमेव भवत्वं च ब्रह्मत्वं वैष्णवं तथा

नन्दी के गणों द्वारा क्षणभर में सर्वव्यापी ईशान को जीतकर उसने कहा—“मैं ही भव (शिव) का पद, तथा ब्रह्मा और विष्णु का पद भी धारण करूँगा।”

Verse 9

वासवत्वं च युष्माकं दास्ये दानवपुङ्गवाः जलन्धरवचः श्रुत्वा सर्वे ते दानवाधमाः

“और तुम, दानवों में श्रेष्ठ, दास्य-भाव से वासव (इन्द्र) का पद पाओगे।” जालन्धर के वचन सुनकर वे सब अधम दानव उसकी आज्ञा मान गए।

Verse 10

जगर्जुरुच्चैः पापिष्ठा मृत्युदर्शनतत्पराः दैत्यैरेतैस्तथान्यैश् च रथनागतुरङ्गमैः

वे परम पापी दैत्य ऊँचे स्वर से गर्जने लगे, शत्रुओं के सामने मृत्यु का दर्शन कराने को उद्यत; और इन तथा अन्य असुरों के साथ रथों, हाथियों और वेगवान घोड़ों सहित वे उमड़ पड़े।

Verse 11

संनद्धैः सह संनह्य शर्वं प्रति ययौ बली भवो ऽपि दृष्ट्वा दैत्येन्द्रं मेरुकूटमिव स्थितम्

वह बलवान अपने सुसज्जित योद्धाओं के साथ स्वयं भी शस्त्र धारण कर शर्व की ओर चला। दैत्येन्द्र को मेरु-शिखर के समान अडिग खड़ा देखकर भव (शिव) ने भी उसे अचल-सा तेजःपुंज माना।

Verse 12

अवध्यत्वम् अपि श्रुत्वा तथान्यैर् भगनेत्रहा ब्रह्मणो वचनं रक्षन् रक्षको जगतां प्रभुः

उसके ‘अवध्य’ होने की बात सुनकर भी—और अन्य लोगों से भी वही सुनकर—भगनेत्रहा, जगत्प्रभु शिव, ब्रह्मा के वचन की रक्षा करते हुए समस्त प्राणियों के रक्षक-पालक बने रहे।

Verse 13

सांबः सनन्दी सगणः प्रोवाच प्रहसन्निव किं कृत्यमसुरेशान युद्धेनानेन सांप्रतम्

साम्ब ने नन्दी और गणों के साथ मानो मुस्कुराते हुए कहा: 'हे असुरराज, इस समय इस युद्ध से क्या प्रयोजन सिद्ध होगा?'

Verse 14

मद्बाणैर्भिन्नसर्वाङ्गो मर्तुमभ्युद्यते मुदा जलन्धरो ऽपि तद्वाक्यं श्रुत्वा श्रोत्रविदारणम्

'मेरे बाणों से जिसका सर्वांग छिदा हुआ है, वह हर्षपूर्वक मरने को उद्यत है।' यह कर्णभेदी वचन सुनकर जलंधर भी क्रुद्ध हो उठा।

Verse 15

सुरेश्वरमुवाचेदं सुरेतरबलेश्वरः वाक्येनालं महाबाहो देवदेव वृषध्वज

असुर सेना के स्वामी ने सुरेश्वर (शिव) से कहा: 'हे महाबाहु, हे देवदेव, हे वृषध्वज (बैल की ध्वजा वाले), अब वचनों से बस करो।'

Verse 16

चन्द्रांशुसन्निभैः शस्त्रैर् हर योद्धुमिहागतः निशम्यास्य वचः शूली पादाङ्गुष्ठेन लीलया महांभसि चकाराशु रथाङ्गं रौद्रमायुधम्

'हे हर, वह चन्द्रमा की किरणों जैसे शस्त्रों से लड़ने आया है।' यह सुनकर शूली (शिव) ने लीलापूर्वक अपने पैर के अंगूठे से महासागर में तुरंत एक भयानक रथांग (चक्र) का निर्माण किया।

Verse 17

कृत्वार्णवांभसि सितं भगवान् रथाङ्गं स्मृत्वा जगत्त्रयमनेन हताः सुराश् च दक्षान्धकान्तकपुरत्रययज्ञहर्ता लोकत्रयान्तककरः प्रहसंतदाह

भगवान ने समुद्र के जल में उस श्वेत चक्र का निर्माण कर तीनों लोकों का स्मरण किया। दक्ष, अंधक और त्रिपुर का नाश करने वाले तथा यज्ञ का विध्वंस करने वाले, तीनों लोकों का अंत करने वाले प्रभु ने हंसते हुए कहा।

Verse 18

पादेन निर्मितं दैत्य जलन्धर महार्णवे बलवान् यदि चोद्धर्तुं तिष्ठ योद्धुं न चान्यथा

हे दैत्य जलन्धर! महासागर में प्रभु के चरण से रचा गया तू—यदि सचमुच बलवान है और उठ खड़ा होना चाहता है, तो युद्ध के लिए सामने आ; इसके सिवा और उपाय नहीं।

Verse 19

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा क्रोधेनादीप्तलोचनः प्रदहन्निव नेत्राभ्यां प्राहालोक्य जगत्त्रयम्

उस वचन को सुनकर वह क्रोध से दग्ध-नेत्रों वाला हुआ; मानो अपनी दृष्टि से त्रिलोक को जला रहा हो—त्रिजगत को देखकर फिर बोला।

Verse 20

जलन्धर उवाच गदामुद्धृत्य हत्वा च नन्दिनं त्वां च शङ्कर हत्वा लोकान्सुरैः सार्धं डुण्डुभान् गरुडो यथा

जलन्धर बोला—गदा उठाकर मैं नन्दी को और तुम्हें भी, हे शंकर, मार डालूँगा; और देवताओं सहित लोकों को भी परास्त कर कुचल दूँगा—जैसे गरुड़ डुण्डुभों को कुचलता है।

Verse 21

हन्तुं चराचरं सर्वं समर्थो ऽहं सवासवम् को महेश्वर मद्बाणैर् अच्छेद्यो भुवनत्रये

मैं इन्द्र सहित समस्त देवों के साथ चर-अचर सबका नाश करने में समर्थ हूँ। हे महेश्वर, त्रिभुवन में ऐसा कौन है जो मेरे बाणों से न कटे?

Verse 22

बालभावे च भगवान् तपसैव विनिर्जितः ब्रह्मा बली यौवने वै मुनयः सुरपुङ्गवैः

बाल्यावस्था में भी भगवान् केवल तप से ही वश में होते थे, अन्यथा अजेय थे। युवावस्था में बलवान ब्रह्मा भी जीता गया; वैसे ही देवश्रेष्ठों सहित मुनिगण भी पराजित हुए।

Verse 23

दग्धं क्षणेन सकलं त्रैलोक्यं सचराचरम् तपसा किं त्वया रुद्र निर्जितो भगवानपि

क्षणभर में तुमने चर-अचर सहित समस्त त्रैलोक्य को भस्म कर दिया। हे रुद्र, किस तप से तुमने भगवान् को भी जीत लिया?

Verse 24

इन्द्राग्नियमवित्तेशवायुवारीश्वरादयः न सेहिरे यथा नागा गन्धं पक्षिपतेरिव

इन्द्र, अग्नि, यम, कुबेर, वायु, वरुण, ईश्वर आदि उसे सह न सके—जैसे सर्प पक्षिराज गरुड़ की गन्ध नहीं सहते।

Verse 25

न लब्ध्वा दिवि भूमौ च बाहवो मम शङ्कर समस्तान्पर्वतान्प्राप्य घर्षिताश् च गणेश्वर

हे गणेश्वर, हे शंकर! मेरे भुजाएँ न तो स्वर्ग में, न पृथ्वी पर (उसका) अन्त पा सकीं; सब पर्वतों तक पहुँचकर वे घिस गईं।

Verse 26

गिरीन्द्रो मन्दरः श्रीमान् नीलो मेरुः सुशोभनः घर्षितो बाहुदण्डेन कण्डूनोदार्थम् आपतत्

पर्वतराज—श्रीमान् मन्दर, नीलवर्ण और सुशोभित मेरु—भुजदण्ड से रगड़ा गया; खुजली की शान्ति हेतु वह नीचे आ गिरा।

Verse 27

गङ्गा निरुद्धा बाहुभ्यां लीलार्थं हिमवद्गिरौ नारीणां मम भृत्यैश् च वज्रो बद्धो दिवौकसाम्

हिमालय पर क्रीड़ा हेतु भुजाओं से गङ्गा को रोक दिया गया; और स्त्रियों के निमित्त, स्वर्गवासियों में मेरे भृत्यों ने इन्द्र का वज्र भी बाँध दिया।

Verse 28

वडवाया मुखं भग्नं गृहीत्वा वै करेण तु तत्क्षणादेव सकलं चैकार्णवमभूदिदम्

वडवा-शक्ति के टूटे हुए मुख को हाथ में पकड़ते ही, उसी क्षण यह समस्त जगत एक ही महा-एकार्णव (एक महासागर) बन गया।

Verse 29

ऐरावतादयो नागाः क्षिप्ताः सिन्धुजलोपरि सरथो भगवानिन्द्रः क्षिप्तश् च शतयोजनम्

ऐरावत आदि नाग-समूह समुद्र-जल पर फेंक दिए गए; और रथ सहित भगवान् इन्द्र भी सौ योजन दूर जा पटकाए गए।

Verse 30

गरुडो ऽपि मया बद्धो नागपाशेन विष्णुना उर्वश्याद्या मया नीता नार्यः कारागृहान्तरम्

गरुड़ भी मेरे द्वारा विष्णु के नागपाश से बाँधा गया; और उर्वशी आदि स्त्रियाँ मेरे द्वारा कारागार के भीतर ले जाई गईं।

Verse 31

कथंचिल्लब्धवान् शक्रः शचीमेकां प्रणम्य माम् मां न जानासि दैत्येन्द्रं जलन्धरमुमापते

किसी प्रकार शक्र (इन्द्र) ने मुझे प्रणाम करके केवल शची को पा लिया; हे उमा-पति! क्या तुम मुझे—दैत्येन्द्र जलन्धर—नहीं पहचानते?

Verse 32

सूत उवाच एवमुक्तो महादेवः प्रादहद्वै रथं तदा तस्य नेत्राग्निभागैककलार्धार्धेन चाकुलम्

सूत बोले—ऐसा कहे जाने पर महादेव ने उसी समय उस रथ को जला दिया; अपने नेत्राग्नि के अंश की भी एक कला के आधे के आधे मात्र से उसे व्याकुल कर दिया।

Verse 33

दैत्यानामतुलबलैर्हयैश् च नागैर् दैत्येन्द्रास् त्रिपुररिपोर् निरीक्षणेन नागाद् वैशसम् अनुसंवृतश् च नागैर् देवेशं वचनमुवाच चाल्पबुद्धिः

अतुल बल वाले घोड़ों और नाग-सेनाओं से समर्थ दैत्य-राज, त्रिपुर-विनाशक शिव के केवल दृष्टिपात से ही विचलित हो उठे। नागों से घिरकर और विपत्ति में पड़कर वह अल्पबुद्धि दैत्य देवों के स्वामी से यह वचन बोला।

Verse 34

किं कार्यं मम युधि देवदैत्यसंघैर् हन्तुं यत्सकलमिदं क्षणात्समर्थः यत्तस्माद्भयमिहनास्ति योद्धुम् ईश वाञ्छैषा विपुलतरा न संशयो ऽत्र

युद्ध में देवों और दैत्यों के समूहों द्वारा मेरा वध होने की क्या आवश्यकता, जब मैं इस समस्त सेना को क्षणभर में नष्ट करने में समर्थ हूँ? इसलिए, हे ईश्वर, यहाँ युद्ध करने में कोई भय नहीं। मेरी यह अभिलाषा अत्यन्त प्रबल है—इसमें संदेह नहीं।

Verse 35

तस्मात्त्वं मम मदनारिदक्षशत्रो यज्ञारे त्रिपुररिपो ममैव वीरैः भूतेन्द्रैर्हरिवदनेन देवसंघैर् योद्धुं ते बलमिह चास्ति चेद्धि तिष्ठ

इसलिए, हे मदन-वैरि, हे दक्ष के दर्प-शत्रु, हे यज्ञ-विरोधी, हे त्रिपुर-विनाशक! यदि यहाँ युद्ध करने का बल सचमुच तुझमें है, तो ठहर और मेरे ही वीरों के सामने आ—भूतों के अधिपतियों, देव-समूहों और अग्रभाग में हरि सहित।

Verse 36

इत्युक्त्वाथ महादेवं महादेवारिनन्दनः न चचाल न सस्मार निहतान्बान्धवान्युधि

ऐसा कहकर महादेव से वह महादेव के शत्रु का पुत्र अचल खड़ा रहा। न वह डिगा, न उसने युद्ध में मारे गए अपने बान्धवों का भी स्मरण किया।

Verse 37

दुर्मदेनाविनीतात्मा दोर्भ्यामास्फोट्य दोर्बलात् सुदर्शनाख्यं यच्चक्रं तेन हन्तुं समुद्यतः

दुर्मद से अंधा और अविनीत मन वाला वह अपनी भुजाओं को बलपूर्वक पटककर गर्व दिखाने लगा। फिर ‘सुदर्शन’ नामक चक्र का आश्रय लेकर वह वध करने को उद्यत हुआ।

Verse 38

दुर्धरेण रथाङ्गेन कृच्छ्रेणापि द्विजोत्तमाः स्थापयामास वै स्कन्धे द्विधाभूतश् च तेन वै

हे द्विजोत्तमो, उस दुर्धर रथाङ्ग (चक्र) को उसने बड़े कष्ट से अपने कंधे पर रखा; और उसी क्रिया से वह चक्र दो भागों में विभक्त हो गया।

Verse 39

कुलिशेन यथा छिन्नो द्विधा गिरिवरो द्विजाः पपात दैत्यो बलवान् अञ्जनाद्रिरिवापरः

हे द्विजो, जैसे वज्र से कटकर कोई महान पर्वत दो भागों में विभक्त होकर गिर पड़ता है, वैसे ही वह बलवान दैत्य भी दूसरे अञ्जनाद्रि के समान धराशायी हो गया।

Verse 40

तस्य रक्तेन रौद्रेण सम्पूर्णम् अभवत्क्षणात् तद्रक्तमखिलं रुद्रनियोगान्मांसमेव च

क्षण भर में उसके रौद्र रक्त से सब कुछ भर गया; और रुद्र की आज्ञा से वह समस्त रक्त ही मांस में भी परिणत हो गया।

Verse 41

महारौरवमासाद्य रक्तकुण्डमभूदहो जलन्धरं हतं दृष्ट्वा देवगन्धर्वपार्षदाः

भयानक महारौरव को प्राप्त होकर, हाय, वह रक्तकुण्ड बन गया। जलन्धर के वध को देखकर देव, गन्धर्व और शिव के पार्षद साक्षी बने।

Verse 42

सिंहनादं महत्कृत्वा साधु देवेति चाब्रुवन् यः पठेच्छृणुयाद्वापि जलन्धरविमर्दनम्

उन्होंने महान सिंहनाद करके कहा—“साधु, हे देव!” जो कोई जलन्धर-विमर्दन का यह आख्यान पढ़े या सुने, वह प्रभु पति की कृपा से उन्नत होता है।

Verse 43

श्रावयेद्वा यथान्यायं गाणपत्यमवाप्नुयात्

अथवा जो विधि के अनुसार इसका पाठ/श्रवण कराए, वह गणपति-भाव को प्राप्त करता है—उचित आचरण से शिव के गणत्व के योग्य बनता है।

Frequently Asked Questions

Jalandhara is described as ‘jalamandala-sambhava’ (born from the watery sphere) and ‘antaka-sankasha’ (death-like in terror), empowered by intense tapas that grants extraordinary martial dominance over devas and even challenges Vishnu.

Shiva burns Jalandhara’s chariot with the fire of his eye (netra-agni) and fashions a formidable rathanga/chakra in the ocean by mere play (lila). When Jalandhara attempts to wield/withstand the weapon, he is split in two and falls, demonstrating the supremacy of Shiva’s tejas over demonic pride.

The episode teaches that tapas and power, when allied with arrogance and adharma, culminate in self-destruction; dharma is ultimately protected by Shiva, and true auspiciousness arises from surrender, devotion, and alignment with cosmic order rather than conquest.

The chapter’s phala-shruti states that one who reads, hears, or properly recites the ‘Jalandhara-vimardana’ attains ‘gāṇapatya’—interpretable as Shiva’s gaṇa-related grace, protection, and spiritual accomplishment within the Shaiva fold.