अहल्याशापमोक्षः
The Release of Ahalya and Indra’s Restoration
साधु साध्विति देवास्तामहल्यां समपूजयन्।तपोबलविशुद्धाङ्गी गौतमस्य वशानुगाम्।।।।
sādhu sādhv iti devās tām ahalyāṃ samapūjayan |
tapo-bala-viśuddhāṅgī gautamasya vaśānugām ||
દેવોએ ‘સાધુ, સાધુ’ કહી અહલ્યાનું પૂજન કર્યું—તપોબળથી શુદ્ધ થયેલ અંગવાળી, અને હવે ગૌતમના અધિકાર તથા આજ્ઞાને અનુસરનારી.
'By his (Gautama's) wrath I have been deprived of my testicles. She (Ahalya) has been deserted by him. He has lost his ascetic energy through the pronouncement of this great curse'.
Dharma includes the possibility of moral restoration: sincere penance purifies, and reintegration into rightful order (obedience to just instruction) is publicly affirmed.
The gods celebrate Ahalya’s purified state and honor her after the completion of her penance and the fulfillment of Gautama’s condition.
Ahalya’s endurance and self-purification through tapas—steadfastness in accepting consequences and seeking inner renewal.