HomeRamayanaBala KandaSarga 49Shloka 19
Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अहल्याशापमोक्षः

The Release of Ahalya and Indra’s Restoration

पुष्पवृष्टिर्महत्यासीद्देवदुन्दुभिनिस्वनै:।गन्धर्वाप्सरसां चैव महानासीत्समागम:।।।।

puṣpa-vṛṣṭir mahaty āsīd deva-dundubhi-nisvanaiḥ |

gandharvāpsarasāṃ caiva mahān āsīt samāgamaḥ ||

દેવદુન્દુભિના ગુંજતા નાદ વચ્ચે મહાન પુષ્પવર્ષા થઈ; અને ગંધર્વો તથા અપ્સરાઓનો પણ અતિ વિશાળ સમાગમ થયો.

puṣpa-vṛṣṭiḥa rain of flowers
puṣpa-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (karmadhāraya-like determinative) ‘puṣpāṇāṃ vṛṣṭiḥ’; Strīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)
mahatīgreat
mahatī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन); agreeing with ‘puṣpavṛṣṭiḥ’
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्) past/imperfect, Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
deva-dundubhi-nisvanaiḥwith the sounds of divine drums
deva-dundubhi-nisvanaiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dundubhi (प्रातिपदिक) + nisvana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) chain compound; Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन)
gandharva-apsarasāmof Gandharvas and Apsarases
gandharva-apsarasām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक) + apsaras (प्रातिपदिक)
FormItaretara-dvandva (इतरेतर-द्वन्द्व) ‘gandharvāś ca apsarasaś ca’; Ṣaṣṭhī (षष्ठी/6th), Bahuvacana (बहुवचन)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
evaindeed/also
eva:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात) emphasis ‘indeed/also’
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन); agreeing with ‘samāgamaḥ’
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
samāgamaḥassembly/meeting
samāgamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamāgama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Ekavacana (एकवचन)

Having received due hospitality from the great ascetic Gautama Rama also set out towards Mithila.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍē ēkōnapañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fortyninth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epiccomposed by sage Valmiki.

G
Gandharvas
A
Apsarases

FAQs

When dharma is restored—here, through purification and rightful conduct—nature and the divine order symbolically affirm it through auspicious signs (flowers, drums, celestial assembly).

Following the redemptive turn in the Ahalya episode, celestial beings mark the event with celebratory sounds and a shower of flowers.

The virtue highlighted is the triumph of purity and righteous order; the celebration underscores the value of restoration rather than mere punishment.