HomeRamayanaBala KandaSarga 49Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अहल्याशापमोक्षः

The Release of Ahalya and Indra’s Restoration

तदागच्छ महातेज आश्रमं पुण्यकर्मण:।तारयैनां महाभागामहल्यां देवरूपिणीम्।।।।

tad āgaccha mahāteja āśramaṃ puṇyakarmaṇaḥ |

tāraya enāṃ mahābhāgām ahalyāṃ devarūpiṇīm ||

અતએવ, હે મહાતેજસ્વી, પુણ્યકર્મા ગૌતમના આશ્રમમાં આવો; અને દેવરૂપિણી, મહાભાગા અહલ્યાને તેના બંધનમાંથી ઉદ્ધાર કરો.

tadāthen
tadā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
gacchago/come
gaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person, Singular; parasmaipada
mahātejaḥO great-splendored one
mahātejaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahātejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; बहुव्रीहि: ‘one whose splendor is great’
āśramamto the hermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
puṇyakarmaṇaḥof the pious-deeded (sage)
puṇyakarmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇya (पुण्य) + karman (कर्मन्) (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular; बहुव्रीहि: ‘one whose deeds are meritorious’ (Gautama)
tārayaliberate
tāraya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tṝ (तॄ धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person, Singular; causative sense ‘deliver’ (usage)
enāmher/this (woman)
enām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; pronoun
mahābhāgāmmost fortunate
mahābhāgām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahābhāgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; बहुव्रीहि: ‘very fortunate’
ahalyāmAhalyā
ahalyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootahalyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
devarūpiṇīmof divine appearance
devarūpiṇīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva (देव) + rūpinī (रूपिणी) (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुष: deva-rūpiṇī = ‘having divine form/appearance’

"Most brilliant Rama! therefore enter the hermitage of the pious (Gautama) and liberate this fortunate Ahalya of divine appearance (from the curse)."

V
Viśvāmitra
R
Rāma
G
Gautama
A
Ahalyā

FAQs

Dharma includes compassionate restoration: when the time is ripe, righteousness acts to release beings from suffering and reinstate moral order.

Viśvāmitra directs Rāma to enter Gautama’s hermitage and liberate Ahalyā, whose condition persists under a curse until Rāma’s arrival.

Rāma’s role as redeemer-protector—his presence restores dharmic balance through grace and rightful intervention.