
Sukta 7.26
Vasiṣṭha
Indra (with Soma as essential medium)
Triṣṭubh (probable)
This brief Vasiṣṭha hymn urges Indra to respond only when Soma is properly pressed and the praise-word (brahman/uktha) is rightly formed, affirming that ritual correctness and inspired speech together “gladden” the god. It recalls Indra’s ever-renewed power to break hostile “fronts” and remove obstructions, and it ends by asking for thousandfold strength, victory-wealth, and lasting well-being for the worshippers.
Mantra 1
न सोम इन्द्रमसुतो ममाद नाब्रह्माणो मघवानं सुतासः । तस्मा उक्थं जनये यज्जुजोषन्नृवन्नवीयः शृणवद्यथा नः ॥
Not the unpressed Soma gladdens Indra, nor do libations without the forming word satisfy the bounteous one. Therefore I bring forth an utterance for him, so that, taking delight in it, he may hear our newer call, strong with the energy of men.
Mantra 2
उक्थौक्थे सोम इन्द्रं ममाद नीथेनीथे मघवानं सुतासः । यदीं सबाधः पितरं न पुत्राः समानदक्षा अवसे हवन्ते ॥
With hymn after hymn Soma gladdens Indra; in rite after rite the pressed offerings delight the bounteous one—when, pressing close together, like sons their father, equal in will and capacity, they call him for help.
Mantra 3
चकार ता कृणवन्नूनमन्या यानि ब्रुवन्ति वेधसः सुतेषु । जनीरिव पतिरेकः समानो नि मामृजे पुर इन्द्रः सु सर्वाः ॥
He has done those things; he will do even now the other things the inspired seers speak of in the pressed Soma. Like one husband among wives, the same single Lord, Indra, has wiped away and broken down all the enclosing fronts.
Mantra 4
एवा तमाहुरुत शृण्व इन्द्र एको विभक्ता तरणिर्मघानाम् । मिथस्तुर ऊतयो यस्य पूर्वीरस्मे भद्राणि सश्चत प्रियाणि ॥
So they speak of him—and so we hear—Indra, the one, the distributor, the overcomer of plenitudes. His helps that surpass opposing forces, ancient and many, may join to us bringing the good and the beloved.
Mantra 5
एवा वसिष्ठ इन्द्रमूतये नॄन्कृष्टीनां वृषभं सुते गृणाति । सहस्रिण उप नो माहि वाजान्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
Thus Vasiṣṭha sings Indra for our help—the bull of the peoples, in the pressed Soma. Bring near to us the thousandfold plenitudes of force; and do you guard us always with states of well-being.
Because in Vedic ritual Soma must be properly prepared and pressed; the hymn teaches that Indra responds to a correctly performed offering, not to an incomplete one.
Here “brahman” means the well-formed sacred utterance (hymn/uktha). The idea is that offering and praise must work together: the drink (Soma) and the word (mantra).
The poet asks Indra to bring “thousandfold” strength and prizes (vāja) and to protect the worshippers continually with svasti—states of safety and well-being.