
Sukta 10.54
Indra
This brief Indra-hymn recalls the god’s famed might: Heaven and Earth themselves, alarmed, invoke him, and he protects the Devas while overpowering Dāsa forces by sheer ojas (strength). It also hints at Indra’s deeper, “asuric” (sovereign) names and portrays him as a principle of inner illumination—“light set within light”—as the poet offers a potent brahman (sacred formulation) to empower prosperity and offspring.
Mantra 1
तां सु ते कीर्तिं मघवन्महित्वा यत्त्वा भीते रोदसी अह्वयेताम् । प्रावो देवाँ आतिरो दासमोजः प्रजायै त्वस्यै यदशिक्ष इन्द्र ॥
That glory of yours indeed, O bountiful one, is your greatness—that Heaven and Earth, in fear, called upon you. You protected the gods; you surpassed the Dāsa by your force; and you gave instruction and power for this offspring, O Indra.
Mantra 2
यदचरस्तन्वा वावृधानो बलानीन्द्र प्रब्रुवाणो जनेषु । मायेत्सा ते यानि युद्धान्याहुर्नाद्य शत्रुं ननु पुरा विवित्से ॥
When you moved in your own body, growing in force, O Indra, proclaiming your powers among the peoples—this indeed is your Māyā, those battles they speak of; you do not today seek out an enemy, for you had already discerned him before.
Mantra 3
क उ नु ते महिमनः समस्यास्मत्पूर्व ऋषयोऽन्तमापुः । यन्मातरं च पितरं च साकमजनयथास्तन्वः स्वायाः ॥
Who indeed has reached the limit of your greatness, O One—(a greatness) whose full measure even the former seers could not attain—since you brought forth together the Mother and the Father from your own being?
Mantra 4
चत्वारि ते असुर्याणि नामादाभ्यानि महिषस्य सन्ति । त्वमङ्ग तानि विश्वानि वित्से येभिः कर्माणि मघवञ्चकर्थ ॥
Four are your Asuric names—unassailable—of the Great One; you indeed know them all, O Maghavan, by which you have accomplished your works.
Mantra 5
त्वं विश्वा दधिषे केवलानि यान्याविर्या च गुहा वसूनि । काममिन्मे मघवन्मा वि तारीस्त्वमाज्ञाता त्वमिन्द्रासि दाता ॥
You hold all things in your sole possession—treasures that are open and treasures that are hidden. O Maghavan, do not frustrate my soul’s aspiration; you are the knower, you, O Indra, are the giver.
Mantra 6
यो अदधाज्ज्योतिषि ज्योतिरन्तर्यो असृजन्मधुना सं मधूनि । अध प्रियं शूषमिन्द्राय मन्म ब्रह्मकृतो बृहदुक्थादवाचि ॥
He who set light within the light, he who with sweetness joined sweetnesses—then a dear and puissant thought for Indra has been uttered from the wide hymn of the maker of the brahman.
It praises Indra’s extraordinary power and protective role—so great that even Heaven and Earth call on him—and it asks for strength and flourishing life.
It points to Indra’s hidden, unassailable sovereign aspects—secret bases of his effectiveness—rather than “demon” meanings of the later word asura.
Alongside Indra’s warrior imagery, it presents him as an inner illuminator: the power that establishes clarity within consciousness and strengthens inspired speech (brahman).