
Sukta 10.38
Purūṣṭuta (traditional attribution for RV 10.38; verify per anukramaṇī)
Indra
Triṣṭubh
This short Triṣṭubh hymn is a martial invocation to Indra to roar forth in the clash of battle, secure victory, and win the “cows/rays” amid flashing onsets. It asks Indra to neutralize any hostile—whether Dāsa or Ārya—who plots against the worshippers, and it ends by urging the mighty Bull to unbind himself and come swiftly to aid, away from competing ties.
Mantra 1
अस्मिन्न इन्द्र पृत्सुतौ यशस्वति शिमीवति क्रन्दसि प्राव सातये । यत्र गोषाता धृषितेषु खादिषु विष्वक्पतन्ति दिद्यवो नृषाह्ये ॥
Here, O Indra, in this glorious clash, in this forceful battle-cry, roar forth for our victory—where for the winning of the rays (cows of light), amid the bold onsets, the flashes fly in all directions in the man-conquering struggle.
Mantra 2
स नः क्षुमन्तं सदने व्यूर्णुहि गोअर्णसं रयिमिन्द्र श्रवाय्यम् । स्याम ते जयतः शक्र मेदिनो यथा वयमुश्मसि तद्वसो कृधि ॥
Unfold for us in our dwelling the plenitude that is rich in force, the wealth that overflows with rays, O Indra—wealth worthy of hearing. Make us, O mighty one, companions of your victory and wide in our foundation; as we aspire, so do thou accomplish it for us.
Mantra 3
यो नो दास आर्यो वा पुरुष्टुतादेव इन्द्र युधये चिकेतति । अस्माभिष्टे सुषहाः सन्तु शत्रवस्त्वया वयं तान्वनुयाम संगमे ॥
Whether Dāsa or Ārya, whoever, O much-praised Indra, godless in his being, plots to fight us—may his hostilities be easily borne by thee for us; and with thee may we win against them in the encounter.
Mantra 4
यो दभ्रेभिर्हव्यो यश्च भूरिभिर्यो अभीके वरिवोविन्नृषाह्ये । तं विखादे सस्निमद्य श्रुतं नरमर्वाञ्चमिन्द्रमवसे करामहे ॥
He who is to be invoked with little and with much, who near at hand knows the wideness of the path in the man-conquering struggle—him, the swift-impelling, today renowned, we call Indra near to us for help.
Mantra 5
स्ववृजं हि त्वामहमिन्द्र शुश्रवानानुदं वृषभ रध्रचोदनम् । प्र मुञ्चस्व परि कुत्सादिहा गहि किमु त्वावान्मुष्कयोर्बद्ध आसते ॥
For I have heard of you, O Indra, as one who breaks open by his own power, the Bull who does not yield, who drives away the crooked and perverse force. Release yourself; come here away from Kutsa. Why does one like you remain bound between the twin powers that press and constrain?
To lead the worshippers to victory in a fierce encounter, help them win prosperity and ‘rays’ (clarity/wealth), and crush hostile forces.
It emphasizes that any enemy—regardless of group or identity—who plots to fight the worshippers should be defeated with Indra’s support.
It can mean literal cattle and wealth, but also the Vedic symbol of rays of light—gains of strength, insight, and restored powers released by Indra.