HomeRig VedaMandala 10Sukta 38Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 10.38

Rishi: Purūṣṭuta (traditional attribution for RV 10.38; verify per anukramaṇī)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh

अस्मिन्न इन्द्र पृत्सुतौ यशस्वति शिमीवति क्रन्दसि प्राव सातये । यत्र गोषाता धृषितेषु खादिषु विष्वक्पतन्ति दिद्यवो नृषाह्ये ॥

अ॒स्मिन्न॑ इन्द्र पृत्सु॒तौ यश॑स्वति॒ शिमी॑वति॒ क्रन्द॑सि॒ प्राव॑ सा॒तये॑ । यत्र॒ गोषा॑ता धृषि॒तेषु॑ खा॒दिषु॒ विष्व॒क्पत॑न्ति दि॒द्यवो॑ नृ॒षाह्ये॑ ॥

asmínna indra pṛtsutáu yáśasvati śimī́vati krándasi prā́va sātáye | yátra góṣātā dhṛṣitéṣu khā́diṣu víṣvak pátanti didyávo nṛṣā́hye ||

Here, O Indra, in this glorious clash, in this forceful battle-cry, roar forth for our victory—where for the winning of the rays (cows of light), amid the bold onsets, the flashes fly in all directions in the man-conquering struggle.

अ॒स्मिन् । नः॒ । इ॒न्द्र॒ । पृ॒त्सु॒तौ । यश॑स्वति । शिमी॑ऽवति । क्रन्द॑सि । प्र । अ॒व॒ । सा॒तये॑ । यत्र॑ । गोऽसा॑ता । धृ॒षि॒तेषु॑ । खा॒दिषु॑ । विष्व॑क् । पत॑न्ति । दि॒द्यवः॑ । नृ॒ऽसह्ये॑ ॥अस्मिन् । नः । इन्द्र । पृत्सुतौ । यशस्वति । शिमीवति । क्रन्दसि । प्र । अव । सातये । यत्र । गोसाता । धृषितेषु । खादिषु । विष्वक् । पतन्ति । दिद्यवः । नृसह्ये ॥asmin | naḥ | indra | pṛtsutau | yaśasvati | śimī-vati | krandasi | pra | ava | sātaye | yatra | go--sātā | dhṛṣiteṣu | khādiṣu | viṣvak | patanti | didyavaḥ | nṛ-sahye

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकारण
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अस्मिन्
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → नः
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
पृत्सुतौin the battle-onset / in the battle
पृत्सुतौ:
अधिकारण
TypeNoun
Rootपृत्सु- (स्त्री) + तु- (प्रातिपदिक/कृदन्त-आधार) → पृत्सुतु-
यशस्वतिin the glorious (one)
यशस्वति:
अधिकारण
TypeAdjective
Rootयशस् + वत् (मतुप्) → यशस्वत्
शिमीवतिin the vigorous/impetuous (one)
शिमीवति:
अधिकारण
TypeAdjective
Rootशिमी + वत् (मतुप्) → शिमीवत्
क्रन्दसिyou roar / you cry aloud
क्रन्दसि:
क्रिया
TypeVerb
Rootक्रन्द्
प्रforth / forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
towards / unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
indeed / and
:
TypeIndeclinable
Rootव (निपात/एन्क्लिटिक)
सातयेfor victory / for winning
सातये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसाति- (प्रातिपदिक; √सन्/√सा ‘to win, gain’ से) → साति
यत्रwhere
यत्र:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
गोषाताthe winner of cows (booty)
गोषाता:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगो- + शातृ (कृदन्त; √शा/√शि ‘to win/obtain’ वैदिक) → गोषातृ
धृषितेषुamong the bold / daring
धृषितेषु:
अधिकारण
TypeAdjective
Rootधृषित- (कृदन्त/विशेषण; √धृष् ‘to be bold, to dare’) → धृषित
खादिषुamong the hostile/biting (foes)
खादिषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootखादि- (प्रातिपदिक; ‘hostile/biting ones’, वैदिक)
विष्वक्in all directions
विष्वक्:
TypeIndeclinable
Rootविष्वक् (अव्यय)
पतन्तिthey fly
पतन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Rootपत्
दिद्यवःthe darts / flashes
दिद्यवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदिद्यु- (प्रातिपदिक; ‘missile/flash, dart’) → दिद्यु
नृषाह्येin the man-overpowering (battle/contest)
नृषाह्ये:
अधिकारण
TypeNoun
Rootनृ- + साह्य (प्रातिपदिक; √सह् ‘to overpower’) → नृषाह्य