Sukta 82
Mandala 1Sukta 826 Mantras

Sukta 82

Sukta 1.82

Devata

Indra

This six-verse hymn is an urgent invitation to Indra to hear the poets’ truthful speech and to come swiftly to the Soma offering. Refrain-like calls to “yoke the two tawny steeds” frame Indra’s approach on his bull-strong chariot, his recognition of the brimming Soma vessel, and his exhilaration from the pressed draughts. The hymn culminates in the poet’s act of yoking Indra’s horses through brahman (sacred utterance), asking him to take his seat and rejoice, with Pūṣan also mentioned as a companion presence.

Mantras

Mantra 1

उपो षु शृणुही गिरो मघवन्मातथा इव । यदा नः सूनृतावतः कर आदर्थयास इद्योजा न्विन्द्र ते हरी ॥

Hear now our words, O bounteous one, and do not be as if untrue to them. When the hand of us who hold the power of true speech seeks its aim, then indeed, O Indra, yoke thy two tawny steeds.

Mantra 2

अक्षन्नमीमदन्त ह्यव प्रिया अधूषत । अस्तोषत स्वभानवो विप्रा नविष्ठया मती योजा न्विन्द्र ते हरी ॥

They have eaten and have grown glad; the dear draughts have surged within. The radiant-seeing seers have praised with a most fresh thought—now, O Indra, yoke thy two tawny steeds.

Mantra 3

सुसंदृशं त्वा वयं मघवन्वन्दिषीमहि । प्र नूनं पूर्णवन्धुरः स्तुतो याहि वशाँ अनु योजा न्विन्द्र ते हरी ॥

We would praise thee, O bounteous one, as fair to behold. Now, with thy chariot fully yoked, praised, come following the will that draws thee—O Indra, yoke thy two tawny steeds.

Mantra 4

स घा तं वृषणं रथमधि तिष्ठाति गोविदम् । यः पात्रं हारियोजनं पूर्णमिन्द्र चिकेतति योजा न्विन्द्र ते हरी ॥

He mounts that bull-strong chariot, the finder of the rays (cows). He who takes note, O Indra, of the vessel yoked to the tawny steeds and filled full—now yoke, O Indra, thy two tawny steeds.

Mantra 5

युक्तस्ते अस्तु दक्षिण उत सव्यः शतक्रतो । तेन जायामुप प्रियां मन्दानो याह्यन्धसो योजा न्विन्द्र ते हरी ॥

Let thy right and thy left be yoked, O thou of a hundred powers. With them, exulting, come to the dear companion, to the Soma-essence—now, O Indra, yoke thy two tawny steeds.

Mantra 6

युनज्मि ते ब्रह्मणा केशिना हरी उप प्र याहि दधिषे गभस्त्योः । उत्त्वा सुतासो रभसा अमन्दिषुः पूषण्वान्वज्रिन्त्समु पत्न्यामदः ॥

With the sacred word I yoke for thee the two long-maned tawny steeds; come forth and draw near, take thy seat in the two hands. The pressed Soma-draughts, impetuous, have made thee exult; O wielder of the thunderbolt, accompanied by Pūṣan, be united in delight with the consort.

Frequently Asked Questions

The poets ask Indra to listen to their words and come quickly to the Soma offering, repeatedly urging him to “yoke his two tawny steeds” and arrive at the rite.

It signals that the Soma cup is prepared and ready. The hymn praises Indra as the one who recognizes this readiness and comes to drink and bless the worshippers.

It means sacred speech and well-formed mantra are treated as an active ritual force—like a harness—that draws the deity toward the offering and makes the invocation effective.