Sukta 18
देवपीयुश्चरति मर्त्येषु गरगीर्णो भवत्यस्थिभूयान्। यो ब्राह्मणं देवबन्धुं हिनस्ति न स पितृयाणमप्येति लोकम्
devápīyuś cárati mártyeṣu garagīrṇó bhávati ásthibhūyān | yó brā́hmaṇaṃ devábándhuṃ hinásti ná sá pitṛyā́ṇam ápy eti lokám ||
The godly draught moves abroad among mortals: he who hath swallowed poison becometh bone-exceeding, a mere frame. Whoso smiteth the Brahman, the Gods’ own kinsman, he goeth not—no, not at all—unto the world that is reached by the Fathers’ path.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (hymn cluster concerned with brāhmaṇa-injury; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī lists)
Devata: Brahman (sacral speech-power) and moral retribution; implicitly the Fathers’ path (pitṛyāna) as eschatological sanction
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like cadence (Atharvanic triṣṭubh/anuṣṭubh admixture possible; requires metrical scan of pada lengths)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From stark depiction of poisoning’s ruin to stern condemnation and exclusion of the offender.","listener_experience":"A sense of dread and moral seriousness; protective outrage on behalf of the sacral person.","intensity":7}