
Rishi: Atharvanic seer (traditional attribution within AV war/host hymns; specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition)
Devata: Indra (victory), Agni (fiery sharpness), and the empowered host/weapons as functional recipients
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV martial charms; metrical exactness may vary by pada reading)
Mantra 1
अजरं क्षत्रम्। संशितं म इदं ब्रह्म संशितं वीर्य१ बलम्। संशितं क्षत्रमजरमस्तु जिष्णुर्येषामस्मि पुरोहितः
Unaging be the dominion. Sharpened is for me this holy power of prayer; sharpened the hero-force, the strength. Sharpened be the dominion, unaging—victorious for those of whom I am the chaplain set in front.
Mantra 2
समहमेषां राष्ट्रं स्यामि समोजो वीर्य१ बलम्। वृश्चामि शत्रूणां बाहूननेन हविषाहम्
Wholly may I be the realm of these; wholly their might, their hero-force, their strength. I hew away the arms of enemies with this oblation—aye, I.
Mantra 3
नीचैः पद्यन्तामधरे भवन्तु ये नः सूरिं मघवानं पृतन्यान्। क्षिणामि ब्रह्मणामित्रानुन्नयामि स्वानहम्
Let them step down low; let them become the lower—who make war upon our patron, the bounteous giver. I waste away the foes by holy power of prayer; I lead our own men upward—aye, I.
Mantra 4
तीक्ष्णीयांसः परशोरग्नेस्तीक्ष्णतरा उत। इन्द्रस्य वज्रात् तीक्ष्णीयांसो येषामस्मि पुरोहितः
Keen-edged beyond Agni’s axe are they, yea keener yet; keener than Indra’s thunderbolt are they, for whom I stand appointed Purohita.
Mantra 5
एषामहमायुधा सं स्याम्येषां राष्ट्रं सुवीरं वर्धयामि । एषां क्षत्रमजरमस्तु जिष्ण्वे३षां चित्तं विश्वेऽवन्तु देवाः
Of these may I become the weapon in full; their realm, rich in heroes, I enlarge. Let their sovereign power be unaging, conquering; and all the Gods be helpers of their mind.
Mantra 6
उद्धर्षन्तां मघवन् वाजिनान्युद् वीराणां जयतामेतु घोषः । पृथग् घोषा उलुलयः केतुमन्त उदीरताम्। देवा इन्द्रज्येष्ठा मरुतो यन्तु सेनया
Be roused, O Maghavan, the winning powers; let forth the shout of conquering heroes go. Let separate cries, the ululations bannered, be lifted up; let the Gods, Indra-chief, the Maruts, march along with the host.
Mantra 7
प्रेता जयता नर उग्रा वः सन्तु बाहवः । तीक्ष्णेषवोऽबलधन्वनो हतोग्रायुधा अबलानुग्रबाहवः
Go forth, conquer, O ye men: let your arms be fierce. With arrows keen—while they are weak of bow—let them be smitten in their dreadful weapons, weak, with strength subdued.
Mantra 8
अवसृष्टा परा पत शरव्ये ब्रह्मसंशिते । जयामित्रान् प्र पद्यस्व जह्येऽषां वरंवरं मामीषां मोचि कश्चन
Loosed forth, fly onward, O Arrow, sharpened by the sacred spell. Conquer the foes; rush on, and smite their best man each by each: let none of them escape at all.
It is a battle-support charm that empowers one’s host and weapons through brahman, weakens enemies, and sends a consecrated arrow to strike enemy champions and secure victory.
Indra’s vajra and Agni’s cutting/fiery force serve as divine benchmarks: the hymn claims the allied weapons become even keener than these models when charged by the priest’s mantra.
Not necessarily. The text’s main ‘substance’ is the weapon—especially the arrow—made effective by mantra (“brahma-saṃśita”), rather than by a specific plant preparation.