Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 19

समहमेषां राष्ट्रं स्यामि समोजो वीर्य१ बलम्। वृश्चामि शत्रूणां बाहूननेन हविषाहम्

sám ahám eṣā́ṃ rāṣṭráṃ syāmi sám ójo vīryàṃ bálam | vṛścā́mi śátrūṇāṃ bāhū́n anéna havíṣā́ham

Wholly may I be the realm of these; wholly their might, their hero-force, their strength. I hew away the arms of enemies with this oblation—aye, I.

सम्together, wholly
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) / सम् (अव्यय)
अहम्I
अहम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एषाम्of these (people)
एषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
राष्ट्रम्kingdom, realm
राष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
स्यामिmay I be
स्यामि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
सम्together, wholly
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) / सम् (अव्यय)
ओजःvigor, strength
ओजः:
Karma
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
वीर्यम्heroic power, potency
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
वृश्चामिI cut off
वृश्चामि:
TypeVerb
Rootवृश्च् (धातु)
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हविषाwith the oblation
हविषा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Purohita-voice in Atharvanic rāṣṭra hymns

Devata: Rāṣṭra (realm) / Ojas-Vīrya-Bala (personified powers) / Agni as ritual conduit (implicit)

Chandas: Likely Anuṣṭubh-variant (meter uncertain without full pada-counting)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From total integration (sam) to aggressive neutralization (vṛścāmi).","listener_experience":"A surge of protective ferocity and strategic clarity; sense of enemies being rendered powerless.","intensity":8}