Sukta 19
समहमेषां राष्ट्रं स्यामि समोजो वीर्य१ बलम्। वृश्चामि शत्रूणां बाहूननेन हविषाहम्
sám ahám eṣā́ṃ rāṣṭráṃ syāmi sám ójo vīryàṃ bálam | vṛścā́mi śátrūṇāṃ bāhū́n anéna havíṣā́ham
Wholly may I be the realm of these; wholly their might, their hero-force, their strength. I hew away the arms of enemies with this oblation—aye, I.
Rishi: Purohita-voice in Atharvanic rāṣṭra hymns
Devata: Rāṣṭra (realm) / Ojas-Vīrya-Bala (personified powers) / Agni as ritual conduit (implicit)
Chandas: Likely Anuṣṭubh-variant (meter uncertain without full pada-counting)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From total integration (sam) to aggressive neutralization (vṛścāmi).","listener_experience":"A surge of protective ferocity and strategic clarity; sense of enemies being rendered powerless.","intensity":8}