Sukta 89
Kanda 20Anuvaka 9Sukta 8911 Mantras

Sukta 89

Rishi: Traditionally RV-derived; associated with Angiras/Bṛhaspati cycles (as transmitted in AV 20).

Devata: Bṛhaspati and Indra (dual protective invocation).

Chandas: Triṣṭubh (RV-style cadence; AV 20 largely RV-recitational).

Mantras

Mantra 1

अस्तेव सु प्रतरं लायमस्यन् भूषन्निव प्र भरा स्तोममस्मै । वाचा विप्रास्तरत वाचमर्यो नि रामय जरितः सोम इन्द्रम्

As one at home, with happy speed, casting forth the pathway, as Pūṣan were, bring forward for him the hymn of praise. With speech, ye inspired, carry onward the utterance: O noble patron, O singer, lay to rest—Indra with Soma.

Mantra 2

दोहेन गामुप शिक्षा सखायं प्र बोधय जरितर्जारमिन्द्रम्। कोशं न पूर्णं वसुना न्यृष्टमा च्यावय मघदेयाय शूरम्

By milking win thou the Cow; draw near the Friend: rouse forth, O singer, Indra, the dear familiar. Like a store-vessel full, set down with riches, bring hither the Hero for bounty’s bestowal.

Mantra 3

किमङ्ग त्वा मघवन् भोजमाहुः शिशीहि मा शिशयं त्वा शृणोमि । अप्नस्वती मम धीरस्तु शक्र वसुविदं भगमिन्द्रा भरा नः

Why, pray, do men call thee, O Maghavan, a Benefactor? Sharpen thyself for me; I whet thee, I hear thee. Let my thought be rich in gain, O Śakra: bring hither unto us, O Indra, fortune that finds out wealth.

Mantra 4

त्वां जना ममसत्येष्विन्द्र संतस्थाना वि ह्वयन्ते समीके। अत्रा युजं कृणुते यो हविष्मान्नासुन्वता सख्यं वष्टि शूरः

The folk, assembled, call on thee, O Indra, in my true observances, in the encounter. Here he makes thee his yoked ally—he who hath oblation: with him who presseth not, the Hero willeth not friendship.

Mantra 5

धनं न स्पन्द्रं बहुलं यो अस्मै तीव्रान्त्सोमां आसुनोति प्रयस्वान्। तस्मै शत्रून्त्सुतुकान् प्रातरह्नो नि स्वष्ट्रान् युवति हन्ति वृत्रम्

Like wealth that quivers, abundant, he—well-nourished—who for him presses out the sharp Soma-draughts: for that man, morning and through the day, he drives the well-arrayed foes down, and smites the Obstruction, Vṛtra.

Mantra 6

यस्मिन् वयं दधिमा शंसमिन्द्रे यः शिश्राय मघवा काममस्मे। आराच्चित् सन् भयतामस्य शत्रुर्न्यऽस्मै द्युम्ना जन्या नमन्ताम्

In him, in Indra, have we set our laud, who—Bounteous—hath inclined our wish toward us. Even from afar, being there, let his enemy be fearful; and let the peoples’ glories bow them down to him.

Mantra 7

आराच्छत्रुमप बाधस्व दूरमुग्रो यः शम्बः पुरुहूत तेन । अस्मे धेहि यवमद् गोमदिन्द्र कृधी धियं जरित्रे वाजरत्नाम्

From far away thrust off the enemy—drive him afar—O fierce yet gracious, Much-invoked: with that same might. Bestow on us, O Indra, barley-rich and cattle-rich abundance; and make for the singer thought that hath prize and treasure.

Mantra 8

प्र यमन्तर्वृषसवासो अग्मन् तीव्राः सोमा बहुलान्तास इन्द्रम्। नाह दामानं मघवा नि यंसन् नि सुन्वते वहति भूरि वामम्

Forth unto him have gone the Soma-draughts, strong, with bull-force within, in copious streams, to Indra. The Bounteous saith not ‘nay,’ withholding the gift: down to the presser he beareth abundant good.

Mantra 9

उत प्रहामतिदीवा जयति कृतमिव श्वघ्नी वि चिनोति काले। यो देवकामो न धनं रुणद्धि समित् तं रायः सृजति स्वधाभिः

And he that smiteth forth by day doth win, as ’twere a ready gain; like a dog-slayer he gathereth up in season. He who, god-desiring, hindereth not wealth—him verily do riches loose and let go, by their own inherent powers.

Mantra 10

गोभिष्टरेमामतिं दुरेवां यवेन वा क्षुधं पुरुहूत विश्वे । वयं राजसु प्रथमा धनान्यरिष्टासो वृजनीभिर्जयेम

With cattle may we pass beyond distress and evil plight; with barley, too, may we in every wise pass beyond hunger, O Much-invoked. May we, unharmed, among the kings be foremost, and with our battle-bands win wealths.

Mantra 11

बृहस्पतिर्नः परि पातु पश्चादुतोत्तरस्मादधरादघायोः । इन्द्रः पुरस्तादुत मध्यतो नः सखा सखिभ्यो वरीयः कृणोतु

May Bṛhaspati guard us round about—from behind, and from the north, and from beneath, against the evil-doer. May Indra, from the front and from the midst, as our friend, make for our friends a better (safer) state.

Frequently Asked Questions

For protection from every direction and for safe success in conflicts or competitions—shielding a group while seeking victory, wealth, and freedom from distress.

Bṛhaspati provides priestly guardianship and right counsel, while Indra provides forceful defense and victory; together they form a complete protection-and-triumph pairing.

No. It is primarily mantra-based; barley and cattle are mentioned as prosperity supports, so barley may be used symbolically, but the text does not require substances.