Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

इतीरितस्ते तु महाप्रभावः सोमेशलिंगस्य कृतैकदेशः । वृतं न चाब्दैर्बहुभिः सहस्रैर्वक्तुं च केनापि मुखैर्न शक्यम्

itīritaste tu mahāprabhāvaḥ someśaliṃgasya kṛtaikadeśaḥ | vṛtaṃ na cābdairbahubhiḥ sahasrairvaktuṃ ca kenāpi mukhairna śakyam

So ist dir nur ein kleiner Teil der großen Herrlichkeit des Someśvara-Liṅga verkündet worden. Selbst in vielen Tausenden von Jahren lässt sie sich nicht vollständig umfassen; und niemand vermag sie zu schildern, wie viele Münder er auch hätte.

इतिthus
इति:
Discourse marker (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
ईरितःhaving been spoken
ईरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ईर्/ईरय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘spoken/uttered’
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम—‘of you/your’
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
महाप्रभावःthe greatly powerful one / great in glory
महाप्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय—‘महान् प्रभावः’
सोमेशलिङ्गस्यof the Soma-īśa liṅga
सोमेशलिङ्गस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोमेश (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘सोमेशस्य लिङ्गम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
कृतैकदेशः(only) a part having been done / partial
कृतैकदेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त, √कृ) + एकदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय—‘कृतः एकदेशः’/‘कृत-एकदेशः’ (partially done/only a part accomplished)
वृतम्(its) extent/coverage
वृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘covered/encompassed’ (here: ‘(its) extent/coverage’)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अब्दैःby years
अब्दैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrumental)
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (of अब्दैः)
सहस्रैःby thousands
सहस्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana/Anukriya (Infinitive purpose)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); ‘to speak’
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
केनापिby anyone
केनापि:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकेन (किम्-प्रातिपदिक) + अपि (अव्यय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘by anyone’; अपि = अनिश्चितार्थ-निपात
मुखैःwith mouths (faces)
मुखैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
शक्यम्possible
शक्यम्:
Kriya (Predicative)
TypeAdjective
Root√शक् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शक्य (यत्-प्रत्ययान्त) — ‘possible’

Unspecified narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya addressing a listener (second-person ‘to you’)

Tirtha: Someśvara (Somnātha) at Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (frame); Devī within embedded dialogue

Scene: A narrator concludes a section on Someśvara’s greatness, gesturing to the boundlessness of the liṅga’s glory; the temple and sea-horizon suggest immeasurable sanctity.

S
Someśvara Liṅga
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

The holiness of Someśvara at Prabhāsa is declared immeasurable, encouraging humility and deep reverence toward the tīrtha and its deity.

Prabhāsa-kṣetra, specifically through the boundless praise of the Someśvara Liṅga.

No explicit ritual is stated; the verse serves as a Māhātmya conclusion emphasizing the limitless fruit of devotion and pilgrimage.