Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

ईश्वर उवाच । इत्युक्त्वा तु तदा देवी तत्रैवांतर्हिताऽभवत् । प्रभासक्षेत्रमध्यस्थः स राजातुलविक्रमः

īśvara uvāca | ityuktvā tu tadā devī tatraivāṃtarhitā'bhavat | prabhāsakṣetramadhyasthaḥ sa rājātulavikramaḥ

Īśvara sprach: Nachdem die Göttin so geredet hatte, verschwand sie sogleich an eben diesem Ort. Und jener König von unvergleichlicher Tapferkeit blieb mitten in Prabhāsakṣetra.

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (Kṛdanta)
Formक्त्वान्त अव्यय-भाव (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ (but/indeed)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: there)
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अन्तर्हिताhidden/vanished
अन्तर्हिता:
Karta (Predicate of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धा/√हि-आधारे ‘to hide’ परम्परया)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-विशेषण (predicate adjective)
अभवत्became/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
प्रभासक्षेत्रमध्यस्थःstanding in the middle of the Prabhāsa sacred field
प्रभासक्षेत्रमध्यस्थः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रभास-क्षेत्र-मध्य-स्थ (प्रातिपदिक); घटकाः: प्रभास + क्षेत्र + मध्य + स्थ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘प्रभासक्षेत्रस्य मध्ये स्थितः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-अर्थसम्बन्ध (one situated in the middle of Prabhāsa-field)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
राजाking
राजा:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अतुलविक्रमःof incomparable valor
अतुलविक्रमः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल-विक्रम (प्रातिपदिक); घटकाः: अतुल + विक्रम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अतुलः विक्रमः यस्य’ इति कर्मधारय-समास (unmatched valor)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsakṣetra

Type: kshetra

Listener: Purāṇic interlocutor(s) in the larger frame; immediate narrative focus on the king

Scene: The Goddess, after speaking, dissolves into light and vanishes; the king stands in awe at the center of Prabhāsa, the landscape holding a charged stillness.

Ī
Īśvara
D
Devī
P
Prabhāsakṣetra
T
the King

FAQs

Divine instruction is followed by divine withdrawal; the seeker remains anchored in the tīrtha, where the teaching is to be lived.

Prabhāsakṣetra, explicitly named as the central setting of the event.

No new ritual is prescribed here; it transitions from Devī’s instruction to the narrative continuation under Śiva’s narration.