Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

सरस्वत्युवाच । एषास्मि प्रस्थिता देव तव वाक्यादसंशयम् । इत्युक्ते साधु साध्वीति ब्रह्मणा समुदाहृता

sarasvatyuvāca | eṣāsmi prasthitā deva tava vākyādasaṃśayam | ityukte sādhu sādhvīti brahmaṇā samudāhṛtā

Sarasvatī sprach: „O Deva, ich breche auf, ohne jeden Zweifel, gemäß deinem Wort.“ Als sie so gesprochen hatte, rief Brahmā wieder und wieder: „Wohl getan, wohl getan, o Tugendhafte!“

सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एषाthis (I)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/अस्ति-क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
प्रस्थिताset out/departed
प्रस्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘एषा’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वाक्यात्from (your) word; due to your command
वाक्यात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative: without doubt)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थ-निपात (quotative particle)
उक्तेwhen (this) was said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (when this was said)
साधुwell done!
साधु:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjection/approval)
साध्वीvirtuous one
साध्वी:
Sambodhana (Implied address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; स्तुत्यर्थे (as praise: ‘virtuous lady’)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थ-निपात
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समुदाहृताwas proclaimed/uttered
समुदाहृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-आ-√हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग: ‘was uttered’

Sarasvatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sarasvatī responds with confident obedience to Brahmā’s command; Brahmā praises her repeatedly as 'sādhu, sādhu'—a moment of calm affirmation before departure.

S
Sarasvatī
B
Brahmā

FAQs

Prompt, doubt-free obedience to a righteous divine instruction is praised as dhārmic conduct.

The broader frame is the Prabhāsakṣetra Māhātmya, glorifying the Prabhāsa sacred region.

No explicit rite is prescribed here; the verse highlights assent to divine instruction and Brahmā’s approval.