समाहूय ततो देवीं स्वां सुतां पद्मसंभवः । उवाच पुत्रि गच्छ त्वं गृहीत्वाग्निं महोदधिम् । मद्वाक्यं नान्यथा कार्यं गच्छ शीघ्रं महाप्रभे
samāhūya tato devīṃ svāṃ sutāṃ padmasaṃbhavaḥ | uvāca putri gaccha tvaṃ gṛhītvāgniṃ mahodadhim | madvākyaṃ nānyathā kāryaṃ gaccha śīghraṃ mahāprabhe
Da rief der Lotosgeborene (Brahmā) die Göttin—seine eigene Tochter—zu sich und sprach: „Tochter, geh; nimm dieses Feuer und ziehe zum großen Ozean. Mein Wort darf nicht anders ausgeführt werden. Geh eilends, o du von großer Strahlkraft!“
Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual) / Mahodadhi (as sacred threshold)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, lotus-born, summons his radiant daughter Sarasvatī and commands her to carry consecrated fire swiftly to the great ocean; the scene is set in a celestial court with urgency and solemnity.
Cosmic order is restored through precise obedience to divine instruction; disciplined action protects the worlds.
Prabhāsakṣetra is the māhātmya setting; the verse also evokes the ‘great ocean’ as a sacred cosmic boundary.
None; it narrates a divine assignment rather than prescribing a human ritual.