ब्रह्मलोकात्सरिच्छ्रेष्ठां तया पूर्णो भविष्यति । एवमुक्त्वा सुरैः सार्द्धं स्वस्थानं चागमन्मुनिः
brahmalokātsaricchreṣṭhāṃ tayā pūrṇo bhaviṣyati | evamuktvā suraiḥ sārddhaṃ svasthānaṃ cāgamanmuniḥ
„Vom Brahmaloka wird der beste der Flüsse kommen; durch ihn wird der Ozean wieder gefüllt werden.“ Nachdem er dies gesagt hatte, begab sich der Weise mit den Göttern zu seiner eigenen Wohnstätte.
Agastya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (oceanic receiving tīrtha)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Agastya declares Gaṅgā will descend from Brahmaloka and refill the ocean; then he departs with the devas to his abode—an exit scene with celestial movement and calm closure.
Sacred rivers are divine instruments of purification and restoration, arriving by providence to heal the world.
Prabhāsa-kṣetra and its oceanic sacred setting, which is promised renewal through Gaṅgā.
No explicit rite; the verse establishes Gaṅgā’s sanctifying role as the basis for tīrtha merit.