अथ काले गते देवि शुष्यत्यंबु शनैःशनैः । विदित्वा क्षीयमाणास्ता अपो जलनिधिस्ततः
atha kāle gate devi śuṣyatyaṃbu śanaiḥśanaiḥ | viditvā kṣīyamāṇāstā apo jalanidhistataḥ
Als die Zeit verging, o Göttin, begannen die Wasser nach und nach zu versiegen. Als der Ozean erkannte, dass jene Wasser schwanden, geriet er daraufhin in bange Unruhe.
Narrator (within Prabhāsakṣetra-māhātmya; traditional frame: Sūta speaking to sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (sāgara-tīra)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A time-lapse tableau: the sea level subtly recedes; Varuṇa and ocean-personification look troubled; the horizon feels exposed, suggesting imbalance as waters thin.
When balance is lost, even vast resources decline—prompting humility and a return to divine refuge.
Prabhāsa-kṣetra and its coastal sacred landscape, where the ocean’s condition becomes part of the site’s sacred narrative.
None in this verse; it sets up the ensuing appeal for protection.