न नास्तिकाय देवेशि न सुवर्णेतराय च । अस्ति देवि महासिद्धा पुण्या न्यंकुमती नदी
na nāstikāya deveśi na suvarṇetarāya ca | asti devi mahāsiddhā puṇyā nyaṃkumatī nadī
„Nicht für den Ungläubigen, o Göttin, und auch nicht für den, dem wahre Würde fehlt. O Devī, es gibt den Fluss Nyanku-matī, höchst heilig und von erhabenster Wirkkraft.“
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Nyanku-matī
Type: river
Listener: Devī
Scene: Īśvara names the holy river Nyanku-matī as supremely efficacious, while warning that the teaching is not for nāstikas or the unworthy; the river is envisioned as luminous and purifying.
Faith and inner worth are prerequisites for benefiting from and responsibly receiving tīrtha-glories.
The holy river Nyanku-matī in Prabhāsa-kṣetra is introduced as highly efficacious.
An eligibility rule is implied: this teaching is not for nāstikas and the unfit.