चराचरस्य लोकस्य प्रतिष्ठा योनिरेव च । आसीदियं समुद्रांता मेदिनीति परिश्रुता
carācarasya lokasya pratiṣṭhā yonireva ca | āsīdiyaṃ samudrāṃtā medinīti pariśrutā
Sie ist die Grundlage der bewegten und unbewegten Welt und zugleich deren Schoß. Diese Erde, von den Ozeanen umgrenzt, ist in der Überlieferung als Medinī bekannt.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (coastal kṣetra within samudrāntā medinī)
Type: kshetra
Scene: A cosmic map-like vision: Earth as a goddess seated upon a lotus, encircled by the ocean ring; tiny moving and unmoving beings rest upon her; the word ‘Medinī’ appears as a banner.
All life rests upon the Earth as support and source; reverence toward her is implicit dharma.
The verse sits within Prabhāsa-kṣetra māhātmya, offering universal bhūmi-praise that undergirds pilgrimage sanctity.
None explicitly.