Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 169

सैषा धात्री विधात्री च धरणी च वसुन्धरा । दुग्धा हितार्थं लोकानां पृथुना इति नः श्रुतम्

saiṣā dhātrī vidhātrī ca dharaṇī ca vasundharā | dugdhā hitārthaṃ lokānāṃ pṛthunā iti naḥ śrutam

Sie ist wahrlich Dhātrī und Vidhātrī, Dharaṇī und Vasundharā. Wir haben gehört, dass Pṛthu sie zum Wohle der Welten gemolken hat.

साshe, that (Earth)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
एषाthis (one)
एषा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
धात्रीnurse, sustainer
धात्री:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विधात्रीcreator, arranger
विधात्री:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
धरणीthe bearer (Earth)
धरणी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
वसुन्धराEarth
वसुन्धरा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुग्धाwas milked
दुग्धा:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हितार्थम्for the welfare/purpose
हितार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पृथुनाby Pṛthu
पृथुना:
Karana/Karta-instrumental (Agent expressed in instr./कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिबोधक (quotative particle)
नःof us / to us
नः:
Shashthi-sambandha (Genitive/‘of us’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
श्रुतम्has been heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘श्रुतम्’ = ‘heard/known’

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narration style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual frame; verse itself praises Bhūmi)

Type: kshetra

Scene: Personified Earth as a goddess-cow, gentle and vast, being ‘milked’ by King Pṛthu for the welfare of beings; cosmic epithets (Dhātrī, Vidhātrī) inscribed as aura-text around her.

P
Pṛthu
D
Dhātrī
V
Vidhātrī
D
Dharaṇī
V
Vasundharā

FAQs

True kingship and governance are defined by lokahita—drawing resources to sustain all beings, not for selfish gain.

Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya frames this teaching, linking cosmic order and righteous rule to the sanctity of the sacred land.

None; the verse functions as bhūmi-stuti and a rāja-dharma principle.