सैषा धात्री विधात्री च धरणी च वसुन्धरा । दुग्धा हितार्थं लोकानां पृथुना इति नः श्रुतम्
saiṣā dhātrī vidhātrī ca dharaṇī ca vasundharā | dugdhā hitārthaṃ lokānāṃ pṛthunā iti naḥ śrutam
Sie ist wahrlich Dhātrī und Vidhātrī, Dharaṇī und Vasundharā. Wir haben gehört, dass Pṛthu sie zum Wohle der Welten gemolken hat.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual frame; verse itself praises Bhūmi)
Type: kshetra
Scene: Personified Earth as a goddess-cow, gentle and vast, being ‘milked’ by King Pṛthu for the welfare of beings; cosmic epithets (Dhātrī, Vidhātrī) inscribed as aura-text around her.
True kingship and governance are defined by lokahita—drawing resources to sustain all beings, not for selfish gain.
Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya frames this teaching, linking cosmic order and righteous rule to the sanctity of the sacred land.
None; the verse functions as bhūmi-stuti and a rāja-dharma principle.