Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 54

तन्मया दुष्टभावेन प्राप्तं विष्णोः परं पदम् । इत्युक्ते भगवान्विष्णुर्वरदानपरोऽभवत्

tanmayā duṣṭabhāvena prāptaṃ viṣṇoḥ paraṃ padam | ityukte bhagavānviṣṇurvaradānaparo'bhavat

„Und doch habe ich, in böser Gesinnung, die höchste Wohnstatt Viṣṇus erlangt.“ Als dies gesprochen war, wandte sich der erhabene Herr Viṣṇu dem Gewähren einer Gabe zu.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (पदम्) — Neuter, Accusative, Singular; demonstrative adjective
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् — Pronoun, Instrumental, Singular
दुष्टभावेनwith wicked intent
दुष्टभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (दुष्टः भावः) — Masculine, Instrumental, Singular
प्राप्तम्attained, obtained
प्राप्तम्:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; ‘(मया) प्राप्तम्’ इति कर्मणि-भावः — Past participle; Neuter, Acc/Nom Singular
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् — Masculine, Genitive, Singular
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (पदम्) — Neuter, Accusative, Singular
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् — Neuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle) — marks end of quotation
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + उत् (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्तं कृदन्तम्; सति-सप्तमी: नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् — Locative absolute ‘when (this was) said’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् — Masculine, Nominative, Singular
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भगवान् इत्यस्य अप्पोजिशन् — Masculine, Nominative, Singular
वरदानपरःintent on granting a boon
वरदानपरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (वरदानं परः/तत्परः) — Masculine, Nominative, Singular; ‘intent on granting boons’
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतन-भूत), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् — Imperfect/Past, 3rd person, Singular

Daitya (first line), then Narrator (second line)

Tirtha: Prabhāsa Kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (typical frame)

Scene: The demon declares his paradoxical attainment; Viṣṇu’s expression shifts from inquiry to compassionate resolve, a hand extended in varada-mudrā; a faint vision of Vaikuṇṭha radiance appears behind, contrasting the demon’s ‘dusta-bhāva’.

V
Viṣṇu
P
Paramam Padam
D
Daitya (Tala)

FAQs

The Lord’s grace can surpass expectation; even a flawed being may be drawn toward the highest end, prompting divine compassion.

The account sits within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, where divine grace and liberation-themes are highlighted through local sacred narrative.

No new prescription here; it concludes a list of disciplines and turns to the theme of boon-granting.