वरुणो धनदश्चैव धर्मराजोऽथ पावकः । आदित्यैर्वसुभिश्चैव लोकपालैः समंततः
varuṇo dhanadaścaiva dharmarājo'tha pāvakaḥ | ādityairvasubhiścaiva lokapālaiḥ samaṃtataḥ
Varuṇa, Dhanada (Kubera) und Dharmarāja, ebenso Pāvaka (Agni) — zusammen mit den Ādityas, den Vasus und den Weltenhütern (Lokapālas) versammelten sich ringsum von allen Seiten.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Saṅgāleśvara
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A circular assembly around the liṅga: Varuṇa with pāśa and water motifs, Kubera with treasure and mongoose, Yama with daṇḍa, Agni with flames; Ādityas and Vasus form luminous rings; the four quarters are subtly marked, creating a mandala around Saṅgāleśvara.
A tīrtha’s greatness is shown by the reverence of cosmic powers, indicating that dharma is upheld through honoring sacred places.
Prabhāsakṣetra, in the context of the Saṅgāleśvara Liṅga’s eminence.
No direct ritual is prescribed here; the verse emphasizes the divine gathering that frames the site’s sanctity.