Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

फेत्कारारावमात्रेण त्रास यंत्यश्चराचरम् । अन्वगात्सा रुरुर्यत्र ताभिः सार्द्धं यशस्विनी

phetkārārāvamātreṇa trāsa yaṃtyaścarācaram | anvagātsā rururyatra tābhiḥ sārddhaṃ yaśasvinī

Schon durch das Dröhnen ihrer wilden Rufe versetzten sie alles Bewegliche und Unbewegliche in Schrecken. Jene Ruhmreiche zog mit ihnen dorthin, wo Ruru sich befand.

फेत्कारhissing sound
फेत्कार:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootफेत्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (आधार), एकवचन; समासाङ्ग (phetkāra = hissing/whistling sound)
आरावroar
आराव:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआराव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (ārāva = roar/cry)
मात्रेणby mere (sound) alone
मात्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; 'मात्रेण' = by mere measure/only
त्रासfear/terror
त्रास:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
यन्तिthey cause
यन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative sense implied by context (to cause)
अश्चराचरम्all beings, moving and unmoving
अश्चराचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचराचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; द्वन्द्वसमास (चर + अचर) = moving and unmoving beings
अन्वगात्followed
अन्वगात्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
रुरुःRuru (the demon)
रुरुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेष्य (proper name)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
ताभिःwith them
ताभिः:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सर्वनाम
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with/together)
यशस्विनीthe illustrious (lady)
यशस्विनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (of सा)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The maidens unleash a terrifying roar that makes the whole world tremble; the illustrious Goddess advances with them toward Ruru’s stronghold.

D
Devī
K
Kanyakās
R
Ruru

FAQs

Divine protection is proactive: śakti does not merely console—it moves toward the source of harm to restore dharma.

Prabhāsa-kṣetra, within whose sacred frame the approach to confront Ruru is narrated.

None; the verse highlights the power of sacred sound and the devī’s mobilization.