Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 81

व्यवहारानवेक्षध्वं स्मृत्याचारविशारदाः । व्यवस्थां मत्कृतामेतां भवंतोऽत्र द्विजोत्तमाः

vyavahārānavekṣadhvaṃ smṛtyācāraviśāradāḥ | vyavasthāṃ matkṛtāmetāṃ bhavaṃto'tra dvijottamāḥ

Ihr, die Besten der Dvija, kundig in Smṛti und rechter Lebensführung, sollt hier Streitfälle und bürgerliche Angelegenheiten beaufsichtigen und diese von mir geschaffene Ordnung wahren.

व्यवहारान्transactions; procedures
व्यवहारान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यवहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
अवेक्षध्वम्observe; look into
अवेक्षध्वम्:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√ईक्ष्/√वेक्ष् (धातु) + अव- उपसर्ग
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural)
स्मृत्याचारविशारदाःO experts in Smriti and conduct
स्मृत्याचारविशारदाः:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootस्मृति + आचार + विशारद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (‘स्मृतौ च आचारे च विशारदाः’—समाहारार्थे), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
व्यवस्थाम्arrangement; regulation
व्यवस्थाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मत्कृताम्made by me
मत्कृताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद् (अस्मद्-सम्बन्ध) + कृत (कृदन्त; √कृ (धातु) + क्त)
Formतत्पुरुष-समासः (‘मया कृताम्’), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘व्यवस्थाम्’ इति विशेषणम्
एताम्this
एताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘व्यवस्थाम्’ इति विशेषणम्
भवन्तःyou (honored ones)
भवन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/आदरार्थ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (‘द्विजानाम् उत्तमाः’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Soma (the Moon-god), addressing the dvijas/ritual leaders at Prabhāsa

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ

Scene: Within the sacred town, a council of dvijas sits in judgment beneath a pavilion near the temple; disputants stand respectfully; palm-leaf Smṛti texts are consulted; the atmosphere is calm, orderly, and dharmic.

S
Soma
S
Smṛti
Ā
ācāra
V
vyavahāra

FAQs

Sacred places require dharmic governance—justice guided by Smṛti and ācāra protects spiritual life.

Prabhāsa-kṣetra, portrayed as a community with a defined dharmic administrative order.

Not a ritual act but a dharma injunction: qualified dvijas should oversee vyavahāras in line with established rules.