येन वृण्ष्यन्धककुले पुरुषा भस्मसात्कृताः । वृष्ण्यन्धकविनाशाय किंकरप्रतिमं महत्
yena vṛṇṣyandhakakule puruṣā bhasmasātkṛtāḥ | vṛṣṇyandhakavināśāya kiṃkarapratimaṃ mahat
Durch jenen Stößel wurden die Männer des Vṛṣṇi‑Andhaka‑Geschlechts zu Asche gemacht — ein gewaltiges Werkzeug, gleichsam ein Diener des Schicksals, zur Vernichtung der Vṛṣṇis und Andhakas.
Narrator (within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya frame)
Tirtha: प्रभासक्षेत्र
Type: kshetra
Listener: देवी
Scene: महान मुसल को ‘काल का सेवक’ रूपक के साथ दिखाया जाए; पृष्ठभूमि में वृष्णि-अन्धक योद्धा धूल/राख में परिणत—अत्यन्त संयत, प्रतीकात्मक चित्रण।
Collective adharma can culminate in collective ruin; dharma warns that arrogance consumes even the mighty.
Prabhāsa-kṣetra, tied to the climactic dissolution of the Vṛṣṇi-Andhaka power.
None; it describes the destructive result of the cursed object.