स्वस्थाने ब्राह्मणांश्चैव जाप्ये चैव न्ययोजयत् । श्रीसूक्तं पावमानं च सदा चैव च वाजिनम्
svasthāne brāhmaṇāṃścaiva jāpye caiva nyayojayat | śrīsūktaṃ pāvamānaṃ ca sadā caiva ca vājinam
Dann stellte er die Brāhmaṇen an ihre rechten Plätze und bestimmte sie zur Rezitation: des Śrī-sūkta, der Pāvamāna-Hymnen, ferner des Sāman namens Sadā sowie des Vājina—und setzte so die reinigenden Gesänge des Ritus in Gang.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic māhātmya narration style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Inside a consecrated pavilion, Brahmā (or the chief officiant) places Brāhmaṇas at marked stations; some hold palm-leaf/recitation posture, others sing Sāmans; the atmosphere is orderly, with subtle gestures indicating different śākhās and chants.
Purification and auspiciousness arise when sacred rites are performed with proper order, qualified priests, and Vedic recitation.
Prabhāsa-kṣetra, presented as a supremely sanctifying field where Vedic rites bear heightened merit.
Appointing Brāhmaṇas in designated positions for japa, including Śrī-sūkta and Pāvamāna recitations.