वृषाकपिं तथैन्द्रं च बह्वृचः पूर्वतोऽजपन् । रुद्रान्पुरुषसूक्तं च क्रोकाध्यायं च वैक्रियम्
vṛṣākapiṃ tathaindraṃ ca bahvṛcaḥ pūrvato'japan | rudrānpuruṣasūktaṃ ca krokādhyāyaṃ ca vaikriyam
Im Osten sangen die Rezitatoren des Ṛgveda (Bahvṛca) den Vṛṣākapi und die Aindra-Hymnen; sie rezitierten auch die Rudra-Hymnen, das Puruṣa-sūkta sowie ferner Krokādhyāya und Vaikriya—und erfüllten die Himmelsrichtungen mit vedischer Kraft.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: At the eastern side of the fire-altar, Ṛg-vedic priests sit facing west toward the kuṇḍa, chanting with raised hands; the dawn-like light emphasizes the east; symbolic motifs of Indra (vajra), Rudra (trident/fiery aura), and the cosmic Puruṣa (vast, subtle form) appear as visionary overlays.
Vedic sound (mantra) is treated as a living force that sanctifies space when properly deployed in ritual directions.
Prabhāsa-kṣetra, where Vedic hymns are portrayed as especially efficacious for sanctification.
Eastern placement of Ṛgvedic priests reciting specific hymns, including Rudra and Puruṣa-sūkta.