पितुर्नियुक्ताः पितरो भवंति क्रियासु दैवीषु भवंति देवाः । द्विजोत्तमा हस्तनिषक्ततोयास्तेनैव देहेन भवंति देवाः
piturniyuktāḥ pitaro bhavaṃti kriyāsu daivīṣu bhavaṃti devāḥ | dvijottamā hastaniṣaktatoyāstenaiva dehena bhavaṃti devāḥ
Wenn, auf Geheiß des Vaters — aus kindlicher Pflicht und im Ritus — die Pitṛs, die Ahnen, berufen werden, erscheinen sie als Empfänger der Gabe. In den göttlichen Handlungen werden die Götter gegenwärtig. Der Beste der Zweimalgeborenen, Wasser in den Händen zum Opfer haltend, wird durch eben diesen Leib im Ritus gleichsam zu den Göttern.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-group typical purāṇic frame)
Scene: A dvija in white, seated on kuśa grass at a seaside/riverbank tīrtha of Prabhāsa, holding water in cupped palms, invoking pitṛs and devatās; subtle divine presences appear above the ritual space.
Ritual duty makes the unseen present: Pitṛs and devas are accessed through properly performed rites led by the twice-born.
Prabhāsa-kṣetra, where tarpaṇa and other rites are framed as especially potent within the tīrtha-mahātmya.
Water offerings held in the hand (tarpaṇa-style offering) within divine rites, implying pitṛ and deva propitiation.