एकत्र मन्त्रा स्तिष्ठन्ति तेज एकत्र तिष्ठति । ब्राह्मणा देवता लोके ब्राह्मणा दिवि देवताः । त्रैलोक्ये ब्राह्मणाः श्रेष्ठा ब्राह्मणा एव कारणम्
ekatra mantrā stiṣṭhanti teja ekatra tiṣṭhati | brāhmaṇā devatā loke brāhmaṇā divi devatāḥ | trailokye brāhmaṇāḥ śreṣṭhā brāhmaṇā eva kāraṇam
An einem Ort verweilen die Mantras; an einem Ort verweilt auch das Tejas, der heilige Glanz. In dieser Welt sind die Brāhmaṇas die Gottheiten; im Himmel sind die Brāhmaṇas ebenfalls Gottheiten. In den drei Welten sind die Brāhmaṇas die Ersten—Brāhmaṇas allein sind die entscheidende Ursache der heiligen Ordnung.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Soma / general audience via Soma
Scene: A symbolic ‘seat of mantra’: brāhmaṇas seated around a Vedic altar; above them, mantras appear as luminous syllables; tejas concentrates as a single pillar of light. The three worlds are shown as three bands, all oriented toward the brāhmaṇa center.
Mantra and tejas are centralized in the Vedic custodian; honoring that custodianship preserves sacred order across the worlds.
Prabhāsa-kṣetra, using brāhmaṇa-mahimā as part of the tīrtha’s authoritative dharma teaching.
No direct prescription; it frames mantra-based ritual authority as foundational.