Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

आजगाम पुनर्वेश्म सावित्री सह मंत्रिभिः । तत्रापश्यत देवर्षिं नारदं पुरतः शुचिम्

ājagāma punarveśma sāvitrī saha maṃtribhiḥ | tatrāpaśyata devarṣiṃ nāradaṃ purataḥ śucim

Sāvitrī kehrte wieder in ihre Wohnstatt zurück, begleitet von ihren Ministern. Dort erblickte sie den devarṣi Nārada, rein und strahlend, der vor ihr stand.

आजगामcame/returned
आजगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 'came/returned'
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्त्यर्थक — 'again'
वेश्मhome/house
वेश्म:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'house/home' (गमनस्य कर्म)
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहwith
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like) — 'with'
मंत्रिभिःministers
मंत्रिभिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — 'with ministers'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — 'there'
अपश्यतsaw
अपश्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 'saw'
देवर्षिम्divine sage
देवर्षिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'divine sage'
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — विशेष्य (देवर्षिम्-सम्बन्धि)
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक — 'in front/present before'
शुचिम्pure
शुचिम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'pure' (देवर्षिम्/नारदम्-विशेषण)

Narrator (contextual; within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sāvitrī re-enters her residence with attendants; at the threshold stands Nārada, luminous, holding vīṇā, his presence sanctifying the space.

S
Sāvitrī
N
Nārada

FAQs

The arrival of a devarṣi signifies divine guidance—when dharma is at stake, higher wisdom appears to direct the seeker.

The broader narrative is situated in Prabhāsa-kṣetra; the verse marks a pivotal meeting within its māhātmya.

No explicit ritual is prescribed here; the emphasis is on darśana of the sage and readiness for dharmic counsel.