Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

भवतां योग्रणीर्ज्येष्ठः स चेमामुद्वहेद्ध्रुवम् । दास्ये वर्षाशनं पश्चादीप्सितं भवतां द्विजाः

bhavatāṃ yograṇīrjyeṣṭhaḥ sa cemāmudvaheddhruvam | dāsye varṣāśanaṃ paścādīpsitaṃ bhavatāṃ dvijāḥ

„Der Älteste unter euren Führern soll sie gewiss heiraten. Danach, o Zweimalgeborene, werde ich euch ein ganzes Jahr lang Speise geben—was immer ihr begehrt.“

bhavatāmof you (honored ones)
bhavatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
yograṇīḥleader/chief
yograṇīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyograṇī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
jyeṣṭhaḥeldest, senior-most
jyeṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
imāmthis (woman)
imām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
udvahetshould marry/take in marriage
udvahet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud√vah (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
dhruvamcertainly
dhruvam:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb of certainty)
dāsyein servitude/as a servant
dāsye:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
varṣāśanamfood for the rainy season
varṣāśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvarṣā + aśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (varṣāyāḥ aśanam)
paścātafterwards
paścāt:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: afterwards)
īpsitamdesired, wished-for
īpsitam:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootīpsita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √āp/īps धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (desired)
bhavatāmof you
bhavatām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
dvijāḥO twice-born (brahmins)
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); संबोधनार्थे (vocative-sense usage)

Caṇḍāla (continuing)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dvijas/Ṛṣis

Scene: The Caṇḍāla points toward the eldest sage among the group; the sages form a semicircle, indicating hierarchy; in the background, stores of grain are hinted, symbolizing the promised year of food.

C
Caṇḍāla
D
Dvija

FAQs

The verse depicts crisis-ethics where survival needs intersect with dharma, pushing the narrative toward later sanctification and transformation.

Prabhāsa Kṣetra is the overarching sacred setting of the chapter, whose greatness frames the episode.

Annapradāna is implied as a promised gift—providing sustained food support to the twice-born.