Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

तस्यैताः शक्तयो देवि षोडशैव प्रकीर्तिताः । चन्द्ररूपी ततः कृष्णः कलारूपास्तु ताः स्मृताः

tasyaitāḥ śaktayo devi ṣoḍaśaiva prakīrtitāḥ | candrarūpī tataḥ kṛṣṇaḥ kalārūpāstu tāḥ smṛtāḥ

O Devī, diese sechzehn werden als seine Śaktis, seine Kräfte, verkündet. Darum ist Kṛṣṇa von der Gestalt des Mondes, und sie werden als Formen seiner Kalās, der Mondphasen, in Erinnerung gehalten.

तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
एताःthese
एताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम-विशेषण
शक्तयःpowers, energies
शक्तयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम्
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
षोडशsixteen
षोडश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषोडशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषणम्; (अत्र) स्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनानुगुणम्
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
प्रकीर्तिताःare proclaimed/declared
प्रकीर्तिताः:
Karma (Predicate in passive/कर्मणि विधेय)
TypeVerb
Rootप्र+कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formकृदन्तः (PPP), कर्मणि-प्रयोगे; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (शक्तयः इति कर्तृस्थाने स्त्रीलिङ्ग-बहुवचनार्थे प्रयुक्तम्)
चन्द्ररूपीhaving the form of the moon
चन्द्ररूपी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (चन्द्रस्य रूपम् यस्य); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अव्यय-क्रियाविशेषणम् (adverb)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
कलारूपाःhaving the form of lunar digits/phases
कलारूपाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकला + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (कलायाः रूपम्); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (concessive/contrastive particle)
ताःthey (those)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
Karma (Predicate in passive/कर्मणि विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formकृदन्तः (PPP), कर्मणि-प्रयोगे; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (ताः इत्यनुगुणम्)

Skanda

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī

Scene: Kṛṣṇa is envisioned as a radiant Moon-disc; around him, sixteen feminine śaktis appear as crescent segments forming a mandala, each segment labeled by her name, suggesting waxing/waning energies.

D
Devī
K
Kṛṣṇa
Ś
Śaktis
C
Candra (Moon)
K
Kalā

FAQs

The divine is described through symbolic cosmology: Kṛṣṇa is linked with the moon, while the śaktis are mapped as its sixteen kalās.

Prabhāsa-kṣetra is the narrative setting, though the verse itself focuses on symbolic theology.

No explicit ritual; it provides a contemplative framework (dhyāna) via lunar symbolism.