एते स्वर्गस्य नेतारो देवदेवाः सनातनाः । एभिश्चापि कृतः पंथा देवयानः स उच्यते
ete svargasya netāro devadevāḥ sanātanāḥ | ebhiścāpi kṛtaḥ paṃthā devayānaḥ sa ucyate
Diese sind die Führer zum Himmel, die ewigen „Götter der Götter“. Auch durch sie wurde der Pfad begründet; er heißt Devayāna, der göttliche Weg.
Śiva (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A luminous celestial roadway (devayāna) arches above Prabhāsa’s shore-temple landscape; divine guardians indicate the upward path while pilgrims gaze in awe.
The truly great—endowed with spiritual authority—are portrayed as establishing the ‘divine path’ that leads beings upward toward heaven.
Prabhāsa-kṣetra remains the overarching māhātmya context, linking right conduct and reverence with higher destinations.
No specific ritual; the verse points to the Devayāna as a dharmic-spiritual trajectory shaped by saintly exemplars.