Prapathaka 8
UttarārcikaPrapathaka 819 Dashatis62 Mantras

Prapathaka 8

Aindra

Musical Character

Aindra udgītha-oriented chant-profile emphasizing heroic uplift (ojas) and radiant ascent suited to victory-invocations and protective affirmations.

Deity Constellation

Indra Soma (including Pavamāna) Agni Viṣṇu Sūrya (Sun) Uṣas (Dawn) Rudra Aśvins

Ritual Sequence

Supports the Soma-pressing and offering by repeatedly inviting Indra to drink strengthening him for victory and protection while ensuring ritual safety (Agni/Rudra) cosmic legitimacy (Viṣṇu) correct timing (Sūrya/Uṣas) and final purification (Pavamāna).

Arcikā 4, Prapāṭhaka 8 (Aindra) bündelt eine dichte Folge von Indra-Sāmans, die das Soma-yajña rituell mit der Kraft des Siegers „bewaffnen“—Indra als göttlicher Geist (manas), Vṛtra-han (Bezwinger Vṛtras) und Herr des Leuchtens. Die Verse preisen seine weltordnende Stärke, die die Wasser öffnet, ṛta festigt und den Opfernden durch verbündete Gottheiten und kosmische Schutzmächte bewahrt. Durch die Dekaden hindurch verknüpft das Kapitel Indras Sieg immer wieder mit innerer Klarheit: dieselbe Macht, die das Hindernis bricht, bahnt auch den Weg für inspirierte Rede (vāc) und rechtes Handeln. So wirkt das Prapāṭhaka als Ermächtigungszyklus, der von Schutz und Sieg zu Strahlkraft und sicherer Verankerung in ṛta fortschreitet.

← Prapathaka 7Prapathaka 9

Dashatis in Prapathaka 8

Dashati 1

Agni’s manifold presence invoked to establish and empower the sacrifice

Agnis mannigfache Gegenwart wird angerufen, um das Opfer zu begründen und zu kräftigen: Er ist das uralte, stets erneuerte Feuer, durch Lobpreis und Opfergabe entzündet; die drei rituellen Feuer (gārhapatya, āhavanīya, dakṣiṇa) sind ein und derselbe göttliche Agni. Ergänzend wird Indras verbündete Stärke gerufen, dessen Kommen durch den hymnischen Gesang vorangetrieben wird. Heilige Rede (vacas, brahman) und rechtes Ritualhandeln „bringen“ die Gottheit herbei: Agni wird gegenwärtig als Träger der Gabe und priesterliche Macht, die durch Stotra und Āhuti anwächst.

3 mantras | Invocatory and energizing—urgent ‘come-hither’ movement with ritual brightness | R̥ṣi attribution is not provided in the input; these verses are RV-derived in many recensions but dashati-level r̥ṣi identification should be taken from the Anukramaṇī of the relevant Sāmaveda śākhā.

Dashati 2

Aindra Soma-offering: making the Soma ‘sufficient’ and exhilarating for Indra’s strength and victory

Aindra-Somaopfer: Der Soma, recht gereinigt und korrekt zugeteilt als Indras zustehender Anteil, wird „hinreichend“ und berauschend-erquicklich gemacht, um Indra mit Kraft für heldisches Handeln und den Sieg über Vṛtra zu füllen. Als Pavamāna strömt Soma in Bächen durch das Sieb in die Gefäße und verleiht dem Opfer Wirksamkeit; die rituellen „Stätten/Ordnungen“ (dhāman) und die rechte Verteilung werden gewahrt, während die Gottheit in wacher Bereitschaft (jāgṛve) steht.

4 mantras | Vigorous martial-exultant and expansive (Aindra energy with Pavamāna brightness) | The verses are treated in an Aindra (Indra-centered) tradition; specific ṛṣi attribution is not given in the supplied input and would require RV-source concordance for certainty.

Dashati 3

Rudra-centered praise and protection within the yajña

Rudra-zentriertes Lob und Beschwichtigung im Opfer: seine sichtbare, offenbar gewordene Macht wird geweckt und „in jedem Geschlecht“ gepriesen, damit er als allgemeiner Schützer waltet. Agni wird als ritueller Hüter angerufen, der göttliche wie nichtgöttliche Plagen abwehrt und sicher über Gefahren hinüberführt; Indra stärkt und „nährt“ den Kratu und festigt so die lebendige Opferkraft. Durch rechten Stoma werden Unheil und Schaden verjagt, Nachkommenschaft und Linie des Opfernden bewahrt, und Wohlergehen strömt zu ihm wie Wasserläufe in ein Becken—ausgemalt in pastoralen und wasserhaften Bildern des Gedeihens.

3 mantras | Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power | R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.

Dashati 4

Aindra Soma-stuti: praising Indra at the Soma-pressing for strength, protection, and prosperity

Aindra-Soma-Stuti: Lobpreis Indras beim Soma-Pressen um Kraft, Schutz und Gedeihen. Soma berauscht und beflügelt Indra; als puruhūta und maghavan vielfach angerufen, kommt er zu trinken, wird gestärkt und verleiht Stärke, Rinder und Reichtum. Betont werden die rechte Darbringung und das Wissen um die heiligen Ordnungen (vayunāni), damit die göttliche Macht im Einklang mit ṛta wirkt. Viṣṇu wird als der rituell Kundige, in höchster Stätte Wohnende angerufen, der die Opfergabe festigt und innerhalb der kosmischen Ordnung autorisiert.

3 mantras | Exultant and rallying (utsāha) suited to Soma-invitation and praise | R̥ṣi attributions are not supplied in the input; these mantras are drawn from Rigvedic stotras adapted into Sāman melodies where family-attribution normally follows the Rigveda source hymn.

Dashati 5

Viṣṇu’s cosmic stride (trivikrama) as the paradigm of world-order and protection, adapted to Sāman praise within Soma worship

Diese Daśati preist Viṣṇus kosmischen Schritt (Trivikrama) als Urbild von Weltordnung und Schutz, in Sāman-Lob innerhalb des Soma-Kultes gestaltet. Die drei Schritte gelten als drei Welten/Regionen und zugleich als rituelle Stationen; betont wird die verborgene, verhüllte Gegenwart des Göttlichen. Auf dem Präzedenzfall von Viṣṇus Tat werden die Götter gebeten: „mögen sie uns schützen“ (avantu), damit der Opfernde bewahrt bleibt und die Soma-Darbietung rechten Verlauf nimmt. Indra und Vāyu werden als schnelle, krafttragende Gefährten gerufen, zum Soma-Trank herbeizukommen und das Opfer zu stärken; das Vermessen und Befestigen des Raumes (pṛthivī sānavi) erscheint als Grund der Stabilität von Ritus und Kosmos.

6 mantras | Expansive majestic and stabilizing—suited to cosmic imagery and protective prayer | The dashati draws on RV-tradition material with mixed/unspecified seer attributions in the supplied data; where Dīrghatamas is cited it reflects an Aṅgiras-linked poetic current often used for cosmic-order themes.

Dashati 6

Saura (solar) ordering of time and rite: the Sun’s course, Dawn’s lawful arrival, and the hymn’s power to set the gods in motion and seat them in sacrifice

Saurische (solare) Ordnung von Zeit und Ritus: der Lauf der Sonne (Vivasvat), das gesetzmäßige Erscheinen der Morgenröte und die Kraft des Hymnus, die die Götter in Bewegung setzt und sie im Opfer Platz nehmen lässt. Der Übergang von der Nacht zum Morgen ist ritueller Marker; ṛta, die kosmisch-rituelle Ordnung, zeigt sich im regelmäßigen Gang der Gestirne und in den „hari“-Rossbildern des Sonnenvoranschreitens. Uṣas und die Aśvins werden für glückverheißende Ankunft der Dämmerung und Lebenskraft angerufen; Indra, damit er das soma-gestärkte Lob empfängt und vāja (Kraft, Siegespreis) sowie vasu (Reichtum) gewährt. So lehrt die Dashati: Weltordnung und Opferordnung spiegeln einander, und recht gefügtes Lob (brahman) wirkt als Macht, die göttliche Gegenwart lenkt und Gedeihen schenkt.

3 mantras | Luminous forward-driving and ritually ‘awakening’—moving from nocturnal preparation into dawn’s radiance and soma-exhilaration | R̥ṣi attribution is not supplied in the input and would require RV-source/anukramaṇī mapping for each mantra; the dashati appears to compile solar/dawn material with an Indra-soma verse typical of mixed sāman selections.

Dashati 7

Agni as the sovereign of sacrifice (yajña-samrāṭ) and the energizing divine powers that make the rite fruitful

Agni wird als Souverän des Opfers (yajña-samrāṭ) gepriesen, als Herr der Adhvaras und Träger der Gabe, dessen königliche Macht das Ritual fruchtbar macht. Darauf werden die Aśvins angerufen, die schnellen, gütigen Helfer und Reichtumsfinder, die unverzüglich herbeieilen. Indra, durch Soma gestärkt und berauscht, wächst an Kraft und entlässt große Gaben: Reichtum, Rinder und weit ausgreifenden Wohlstand. So entfaltet sich die rituelle Theologie: Anrufung – Gegenwart – Ermächtigung – Gabe.

3 mantras | Bright forward-driving praise—processional and triumphant suited to ‘calling in’ deities and affirming ritual sovereignty | Ṛṣi and chandas are not provided; identification requires tracing each mantra to its Ṛgvedic source and consulting the Sāmavedic anukramaṇī for this arcikā/prapāṭhaka location.

Dashati 8

Aindra victory-power that removes obstacles and secures auspicious gain in the Soma rite

Das Thema dieser Daśatī ist die aindrische Siegeskraft, die Hindernisse beseitigt und im Soma-Ritus glückverheißenden Gewinn sichert. Indra wird angerufen als vṛtra-tūr, der Zerschläger der Blockaden, als Schutz in Wettkämpfen und als aśasti-han, der feindliche Schmährede gegen das Opfer abwehrt. Uṣas spannt die Rosse an, setzt den Ritus in Gang und kommt mit Wohlstand und Gedeihen. Soma-Pavamāna, durch den wollenen Filter (vāra) gereinigt, strömt kreisend und durchdringend, erfüllt die Götter mit berauschender Kraft (mada) und macht die Darbringung wirksam; so werden auch die Viśve Devāḥ als umfassend mitbedachte Empfänger einbezogen. Ritualwirksamkeit erscheint als göttliche Eroberung: Indras Hindernisbruch und Somās gereinigter Fluss erzeugen gemeinsam siddhi und saubhaga für den Opferherrn, während die Morgenröte den glückhaften, lichten Auftakt des Vollzugs eröffnet.

3 mantras | Heroic and propulsive with an auspicious ‘opening’ brightness where Uṣas-verses appear | R̥ṣi attributions are not provided in the input; proper identification requires RV source mapping/anukramaṇī for each mantra and the Sāmavedic gāna assignment for this prapāṭhaka/daśati.

Dashati 9

Aindra praise of yajña-powered Indra: cosmic ordering, victory over Vṛtra, and safe passage through adversity

Aindra-Lobpreis auf den durch das Opfer gestärkten Indra: kosmische Ordnung, Sieg über Vṛtra und sicheres Hinübergeleiten durch Widerfahrnisse. Das yajña und der Gesang mehren die Gotteskraft; Indra weitet und festigt die Erde, setzt Stütze im Himmel, verleiht Sieg und Schutz in kampfgleichen Prüfungen und führt Stifter und Sänger über duritā – Unheil und rituelle Hemmnisse – hinaus. Die Aśvinau werden als schnelle Wohltäter angerufen, die ūrj, Nahrung und Kraft, bringen und so die gewünschte Frucht des Opfers vollenden.

3 mantras | Heroic and expansive (vīra–udātta) with a protective confidence-giving close | R̥ṣi attribution is not provided in the input; the verses reflect common Indra/Aśvin praise idioms found across multiple Ṛgvedic families so no single lineage can be asserted from the supplied data alone.

Dashati 10

Aindra stotra: invoking Indra as the ever-victorious helper who is drawn to the hymn for protection and success

Aindra-Stotra: Anrufung Indras als stets siegreichen Helfers, der zum Hymnus herbeigezogen wird, um Schutz und Gelingen zu gewähren. Indra ist satrāsāha, der ununterbrochene Bezwinger, von Hindernissen ungebunden; er wird durch recht erhobenes, überliefertes Lob (pūrvyā stuti) „hierher“ gerufen. Vāk, das sakrale Wort, wirkt real: die korrekt tradierte Stotra bringt die Gottheit nahe, löst Fesseln und schenkt dem Opfernden Schutz, Kraft und Sieg. Agni wird als ritueller Mittler geehrt, der Opfergaben, Energien und Gönner sammelt und den Sängern iṣ — Nahrung und Gedeihen — zuführt.

3 mantras | Heroic and summoning (āhvāna) with an energizing victory-oriented tone | R̥ṣi names are not given in the input; the verses appear to be taken from Rigvedic sources adapted into Sāman melodies with emphasis on pūrvyā stuti (traditional lineage-transmitted praise).

Dashati 11

Aindra praise of Indra’s vast power, framed within the sacrificial order and its enabling deities

Aindra-Lobpreis auf Indras ungeheure Macht, gerahmt vom Opferordnungsgefüge und getragen von den den Ritus ermöglichenden Gottheiten. Der Vajra, geschärft durch dhiṣaṇā – inspirierte rituelle Einsicht –, verleiht sieghafte Kraft und Schutz; Agni, der uralte Führer (yantur) des Soma-adhvara, ordnet und trägt die Gaben; Uṣas eröffnet das Opfer zur rechten, glückverheißenden Zeit und schenkt Gedeihen. Kratu erscheint als göttlicher Entschluss und als Opfervermögen; erbeten werden Reichtum, Rosse und sūnṛtā als Opfersegen.

3 mantras | Energetic and expansive (mahattva) with a liturgical forward-drive suited to soma performance | R̥ṣi attribution is not supplied in the input; identification would require Rigveda-source cross-reference for each mantra’s original sūkta/ṛṣi.

Dashati 12

Agni’s empowering protection within the Soma-yajña, expanding to allied divine aid (Soma and the Aśvins)

Agni steht im Soma‑Yajña als Spender von ojas und Schutz im Mittelpunkt: ihm gilt die Namaskāra, damit feindliche Mächte niedergerungen und rituelle Hindernisse (antarāya) beseitigt werden. Darauf folgt Soma Pavamāna, der durch Woll‑Filtration gereinigt und von ṛk‑Begleitung getragen wird, damit seine Lebenskraft wirksam und erhebend wird. Den Abschluss bildet der Ruf an die Aśvinau: Mögen sie, das Stotra wohlgefällig annehmend (juṣāṇā), schnell herbeieilen und ratna—Schätze, Gaben und Beistand—spenden und so das Opfer bestätigen.

3 mantras | Vigorous and propitiatory—strength-seeking praise with a forward-driving sacrificial urgency | R̥ṣi not specified in the provided data; identification would require Rigveda cross-reference for each mantra source and its traditional attribution.

Dashati 13

Aindra praise of Indra’s irresistible might, affirmed through repeated soma-invitation and communal submission

Aindra-Lobpreis auf Indras unwiderstehliche Macht, bekräftigt durch wiederholte Soma-Einladung und gemeinsames Sich-Beugen: die ganze Welt verneigt sich vor seinem manyu (stürmischer Antriebskraft); betont werden die Kontinuität des Soma-Tages (Pressungen von gestern/heute) und die Bereitschaft der Gaben; die rituelle Ordnung tritt hervor – Agnis Weihe/Salbung, das Schöpferopfer aus der juhū und das Hinzutreten der dakṣiṇā (Priesterlohn); als Frucht des rechten Opfers erscheinen vāja (Kraft) und Sieg. Indras Souveränität zeigt sich als rituell vergegenwärtigte Gegenwart, durch Soma und geordnetes yajña herbeigerufen und die Welt in willige Ausrichtung führend.

3 mantras | Triumphal and urgent—commanding readiness and confident in Indra’s supremacy | Rṣi attributions are not supplied in the input; this dashati appears to be compiled by ritual/deity theme (Aindra) rather than by a single clearly identified family in the provided data.

Dashati 14

Aindra invocations centering on Indra’s power made effective through yajña—especially Indra’s joint action with Agni and his swift approach to the rite.

Aindra-Anrufungen, die Indras durch das Opfer wirksam werdende Macht ins Zentrum stellen: besonders sein gemeinsames Wirken mit Agni und sein rasches Herankommen zum Soma-Ritus. Indra–Agni erscheinen als manifeste Heldenkraft (vīrya) in Gestalt des opferhaften „vāja“ – des belebenden Gewinns/Preises für den Opfernden; Indras zwei Haris (Rosse) werden gerufen und angespannt, um den Gott herbeizuziehen. Die kosmische Ordnung (ṛta) wird durch Nacht und Morgenröte veranschaulicht, die ohne Widerstreit einander ununterbrochen folgen. Ritualfrucht sind Gedeihen sowie die Zuteilung von Kraft/Preis; göttliche Macht wird „sichtbar“ als rituelle Wirksamkeit durch recht geordnete Lobpreisung und Darbringung.

3 mantras | Energetic triumphant and summoning—aimed at quick divine arrival and visible empowerment. | Rishi attribution is not provided in the input; the material draws on widely attested Ṛgvedic strata commonly adapted into Sāman chant-books without always preserving explicit seer labels at the dashati summary level.

Dashati 15

Aindra vīrya-stuti: Indra’s Soma-born exhilaration and fortress-breaking power, with allied invitations to the Aśvins for timely draughts

Heroischer Indra-Lobpreis: vom Soma berauscht entfaltet Indra sieghafte Kraft und zerbricht die „Burgen“ – feindliche Festungen wie auch innere Hemmnisse des Opferherrn. Zugleich werden die Aśvins zum bereiteten Trank (im Gharma/Pravargya‑Zusammenhang) geladen, damit sie rasch Schutz und Beistand durch den ganzen Ritualtag gewähren; Agni und Uṣas rahmen das dämmerhelle Erwachen des Opfers. Die Einladungen folgen der Zeitordnung (Morgen–Mittag–Tag/Nacht), und die priesterliche, götterzugewandte Rede erhebt den Hymnus als wirksame Kraft, die göttliche Energien weckt, Hindernisse tilgt und Wohlergehen für den Yajamāna sichert.

3 mantras | Vīra (heroic) with a bright dawn-opening lift transitioning into invitational sweetness | R̥ṣi attributions are not provided in the input; this dashati appears to combine Aindra material with Aśvin-invitation verses traceable to Ṛgvedic sources but precise family assignment requires the RV hymn mapping for each mantra.

Dashati 16

Pavamāna Soma’s purifying flow aligned with the dawning of the rite

Der sich läuternde Soma Pavamāna strömt durch das Sieb (pavitra) zur Hymnenhandlung und zur Opfergabe und stimmt sich auf das Aufdämmern des Ritus ein. Uṣas, als Zeichen (ketu) des morgendlichen Pressens, breitet ihre Strahlen‑„Kühe“ aus und bringt Licht, Ordnung (ṛta) und tägliche Nahrung. So schenken die hellen Soma‑Tropfen (indavaḥ) und die aufsteigende Morgenröte dem yajamāna iṣ (Nahrung), Gedeihen und rechte Eingebung, begleitet von der Preispoesie (kāvyā).

3 mantras | Bright forward-moving and purificatory—suited to morning freshness and the quickening of the sacrifice | Ṛṣi attribution is not provided in the input; this dashati is treated here by thematic and ritual markers (Pavamāna/Uṣas linkage) rather than by a fixed family assignment.

Dashati 17

Aindra dawn-invocation: cosmic awakening and the joint victory-power of Indra–Agni

Aindrische Morgenanrufung: kosmisches Erwachen und die gemeinsame Siegesmacht von Indra–Agni. Uṣas, Sūrya und Agni markieren die Zeit des Morgenritus; der Wagen der Aśvins bringt schnelle Ankunft und Hilfe. Indra–Agni sind Vṛtra-Schlächter und Festungsbrecher, die vāja schenken – Kraft, Nahrung und Sieg. Savitṛs Antrieb (prasava) setzt alles Handeln recht in Gang; die göttliche Zweiheit wirkt als eine einzige Macht – „durch eine Tat“ (ekena karmaṇā) – und verankert das Opfer im r̥ta.

3 mantras | Uplifting and martial-energizing: from luminous dawn-rise to triumphant victory-acclamation | The excerpted Indrāgnī triṣṭubh material is RV-derived; without the full anukramaṇī mapping for this Sāmavedic selection a single r̥ṣi-family attribution cannot be asserted here.

Dashati 18

Pavamāna Soma’s purifying flow as the power that yields abundance and secures the rite

Soma Pavamāna, der sich reinigend wie himmlischer Regen in Strömen ergießt, fließt rasch zum Opfer hin, ausgepresst und durch das pavitra gesiebt, und bringt vāja — Kraft, Siegespreis — sowie tausendfache Fülle und Gedeihen. Er schaut auf die priesterlichen Handlungen und macht das Opfer wirksam. Agni, der Festungen zerschlägt, bricht Hindernisse und feindliche Mächte, damit das yajña ungehindert voranschreitet und vollendet wird.

4 mantras | Bright forward-driving and auspicious—evoking swift flow and increasing potency | The dashati draws from the broader Pavamāna hymn tradition (RV Soma corpus). Without explicit RV concordance for each mantra here a single rishi-family attribution cannot be stated with certainty.

Dashati 19

Vaiśvānara-Agni as the embodiment of ṛta who illumines and carries the sacrifice

Vaiśvānara-Agni ist die sichtbare Gestalt des ṛta: er erleuchtet und trägt das Opfer. Als Herr des heiligen Lichts (jyotiṣas-pati) und unablässige Glut/Strahlkraft (gharma, mit Pravargya-Anklang) hebt er den Ritus zum Himmel empor (svaruttira), verankert ihn im rechten Zeitpunkt und ordnet die ṛtus — die eingesetzten Jahreszeiten und Ritualzeiten — souverän. Seine Wirksamkeit umfasst Vergangenes und Zukünftiges (bhūta–bhavya), und seine einsame Leuchtkraft steht in den geliebten dhāmas.

3 mantras | Majestic and solar-bright (tejas-driven) with a steady authoritative lift | Rṣi not identified from the supplied data; the verses function as Agneya/Vaiśvānara stuti typical of Uttarārcika usage rather than a clearly marked single-family hymn here.

Frequently Asked Questions

It is an Aindra prapāṭhaka centered on Indra, invoking his victorious might to empower and protect the Soma-yajña while establishing ṛta and bringing illumination to the sacrificer.

Vṛtra-slaying is presented as the removal of obstruction in both cosmos and person: Indra’s victory releases waters/light outwardly and clears insight, inspired speech, and ordered conduct inwardly under ṛta.

The sāmans tend toward a heroic, ascending chant-profile with stabilizing refrains and held cadences that ‘seal’ protection and emphasize Indra’s epithets, fitting victory and safeguarding themes.