
Aindra praise of Indra’s irresistible might, affirmed through repeated soma-invitation and communal submission
Indra
Triumphal and urgent—commanding readiness and confident in Indra’s supremacy
Rṣi attributions are not supplied in the input; this dashati appears to be compiled by ritual/deity theme (Aindra) rather than by a single clearly identified family in the provided data.
Aindra-Lobpreis auf Indras unwiderstehliche Macht, bekräftigt durch wiederholte Soma-Einladung und gemeinsames Sich-Beugen: die ganze Welt verneigt sich vor seinem manyu (stürmischer Antriebskraft); betont werden die Kontinuität des Soma-Tages (Pressungen von gestern/heute) und die Bereitschaft der Gaben; die rituelle Ordnung tritt hervor – Agnis Weihe/Salbung, das Schöpferopfer aus der juhū und das Hinzutreten der dakṣiṇā (Priesterlohn); als Frucht des rechten Opfers erscheinen vāja (Kraft) und Sieg. Indras Souveränität zeigt sich als rituell vergegenwärtigte Gegenwart, durch Soma und geordnetes yajña herbeigerufen und die Welt in willige Ausrichtung führend.
Mantra 1
वयमेनमिदा ह्यो ऽपीपेमेह वज्रिणम् तस्मा उ अद्य सवने सुतं भरा नूनं भूषत श्रुते
Wir haben ihn hier, noch gestern, den Vajrin, den Träger des Vajra, trinken lassen; darum bringe heute beim Savana den ausgepressten Soma: richtet ihn jetzt her für den Ruhmreichen (Indra), wenn er angerufen wird.
Mantra 2
वृकश्चिदस्य वारण उरामथिरा वयुनेषु भूषति सेमं न स्तोमं जुजुषाण आ गहीन्द्र प्र चित्रया धिया
Indra, obgleich wolfswild — der Abwehrende (der Feinde), der weithin Aufwühlende — wird in den Satzungen des Opfers gepriesen; nimm gnädig diesen unseren Stóma an und komm her, Indra, mit vielfach leuchtender Dhī.
Mantra 3
यदीं गणस्य रशनामजीगः शुचिरङ्क्ते शुचिभिर्गोभिरग्निः आद्दक्षिणा युज्यते वाजयन्त्युत्तानामूर्ध्वो अधयज्जुहूभिः
Wenn er das bindende Band (raśanā) der Schar in Bewegung setzt, dann wird Agni, der Reine, mit reinen „Kühen“ — lichten Strahlen/Gaben — gesalbt; dann wird die Dakṣiṇā hinzugefügt, die Kraft verleiht; und, emporsteigend, bringt er mit den Schöpflöffeln (juhū) die Opfergabe dar.
It proclaims Indra’s overpowering force (manyu) before which all peoples bow, and it urges the singers to keep bringing and readying soma for him across the pressings.
Because Agni is the ritual carrier and purifier of offerings; his anointing and ladle-offering frame the sacrifice so Indra’s soma-invitation becomes effective and complete.
They point to the ongoing sequence of the soma-day’s offerings—Indra has been made to drink already, so the rite continues with fresh pressing and renewed invitation at the next savana.