Rig Veda Sukta 15
Mandala 6Sukta 1519 Mantras

Sukta 15

Sukta 6.15

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya

Devata

Agni

Chandas

Jagatī (probable, given the longer line length; requires metrical confirmation)

Dieser Hymnus preist Agni als den im Morgengrauen erwachenden „Gast“ des Hauses und als den Herrn, der alle Sippen führt und die menschlichen Opfergaben zu den Unsterblichen trägt. Bharadvāja ruft Agni als den allwissenden Priester an, der Ritus und Einsicht (vayunāni) vollendet, und bittet ihn, die häuslichen Feuer fest zu gründen und die Kraft der Gemeinschaft sowie den rechten Eifer zu schärfen.

Mantras

Mantra 1

इममू षु वो अतिथिमुषर्बुधं विश्वासां विशां पतिमृञ्जसे गिरा । वेतीद्दिवो जनुषा कच्चिदा शुचिर्ज्योक्चिदत्ति गर्भो यदच्युतम् ॥

Diesen euren Gast, vom Morgenrot erweckt, den Herrn aller Sippen, schmückt ihr mit dem Wort, dem Lied. Er weiß es durch seine Geburt aus dem Himmel; rein kommt er auch jetzt herbei: der verborgene Keim verzehrt, was unerschüttert ist.

Mantra 2

मित्रं न यं सुधितं भृगवो दधुर्वनस्पतावीड्यमूर्ध्वशोचिषम् । स त्वं सुप्रीतो वीतहव्ये अद्भुत प्रशस्तिभिर्महयसे दिवेदिवे ॥

Wie einen Freund, den die Bhṛgus fest eingesetzt haben — verehrungswürdig am Herrn des Waldes, mit Flammen, die aufwärts lodern — so wirst auch du, wunderbarer Agni, im Opfer wohlgefällig, Tag um Tag durch unsere Lobpreisungen erhöht.

Mantra 3

स त्वं दक्षस्यावृको वृधो भूरर्यः परस्यान्तरस्य तरुषः । रायः सूनो सहसो मर्त्येष्वा छर्दिर्यच्छ वीतहव्याय सप्रथो भरद्वाजाय सप्रथः ॥

Du bist der unverminderte Hüter der Geschicklichkeit, der Mehrer; eine edle Kraft, die das Jenseitige wie das Innere überwindet. O Sohn der Stärke, breite unter den Sterblichen den Schutz der Fülle aus – für Vītahavya, den Weitwirkenden, für Bharadvāja, den Weitwirkenden.

Mantra 4

द्युतानं वो अतिथिं स्वर्णरमग्निं होतारं मनुषः स्वध्वरम् । विप्रं न द्युक्षवचसं सुवृक्तिभिर्हव्यवाहमरतिं देवमृञ्जसे ॥

Mit leuchtenden Hymnen gestaltet ihr Agni, den strahlenden Gast, den hellen Führer des Weges, den menschlichen Hotar des rechten Opfers; wie einen inspirierten Seher, dessen Rede lichtvoll ist – ihn, den Träger der Opfergabe, den Unermüdeten, die göttliche Macht – schmückt ihr.

Mantra 5

पावकया यश्चितयन्त्या कृपा क्षामन्रुरुच उषसो न भानुना । तूर्वन्न यामन्नेतशस्य नू रण आ यो घृणे न ततृषाणो अजरः ॥

Mit läuternder Flamme, die das Erkennen weckt, leuchtet er durch die Nächte wie der Glanz der Morgenröte; vorandrängend auf dem Weg wie das schnelle Ross Etaśa, tritt er nun in den Kampf ein – wie glühender Schein, nie gesättigt, unalternd.

Mantra 6

अग्निमग्निं वः समिधा दुवस्यत प्रियम्प्रियं वो अतिथिं गृणीषणि । उप वो गीर्भिरमृतं विवासत देवो देवेषु वनते हि वार्यं देवो देवेषु वनते हि नो दुवः ॥

Agni um Agni dient ihr mit dem Brennholz der Entzündung; besingt den geliebten Gast, euch stets lieb. Mit euren Liedern tretet heran, bereitet dem Unsterblichen Raum: der Gott erringt unter den Göttern die begehrten Gaben; der Gott erringt unter den Göttern unseren Dienst — und seine Erfüllung.

Mantra 7

समिद्धमग्निं समिधा गिरा गृणे शुचिं पावकं पुरो अध्वरे ध्रुवम् । विप्रं होतारं पुरुवारमद्रुहं कविं सुम्नैरीमहे जातवेदसम् ॥

Den entfachten Agni preise ich mit Brennholz und mit dem Wort: den Reinen, den Läuternden, vorn im Opfer fest aufgestellt, den Standhaften. Den inspirierten Hotar, reich an vielfacher Gabe, ohne Trug und ohne Schaden, den Seher-Dichter; mit Gnaden suchen wir Jātavedas.

Mantra 8

त्वां दूतमग्ने अमृतं युगेयुगे हव्यवाहं दधिरे पायुमीड्यम् । देवासश्च मर्तासश्च जागृविं विभुं विश्पतिं नमसा नि षेदिरे ॥

Dich, o Agni, den unsterblichen Boten von Zeitalter zu Zeitalter, den Opferträger, den schützenden, preiswürdigen—dich haben Götter wie Sterbliche in Ehrfurcht niedergesetzt: den Wachsamen, den Allumfassenden, den Herrn des Volkes.

Mantra 9

विभूषन्नग्न उभयाँ अनु व्रता दूतो देवानां रजसी समीयसे । यत्ते धीतिं सुमतिमावृणीमहेऽध स्मा नस्त्रिवरूथः शिवो भव ॥

O Agni, schön geschmückt schreitend, beiden Ordnungen folgend, der Götter Bote, durchmisst du die beiden Welten. Da wir uns deine inspirierte Einsicht und rechte Gesinnung erwählen, so werde uns dreifacher Schutz — heilvoll und gnädig.

Mantra 10

तं सुप्रतीकं सुदृशं स्वञ्चमविद्वांसो विदुष्टरं सपेम । स यक्षद्विश्वा वयुनानि विद्वान्प्र हव्यमग्निरमृतेषु वोचत् ॥

Ihn, den Schönantlitzigen, den Gutsehenden, den Geradegehenden — wir, Unwissende, wollen dem Mehrwissenden folgen. Er, der Wissende, vollbringe alle Werke der Unterscheidung; Agni verkünde die Opfergabe voran unter den Unsterblichen.

Mantra 11

तमग्ने पास्युत तं पिपर्षि यस्त आनट् कवये शूर धीतिम् । यज्ञस्य वा निशितिं वोदितिं वा तमित्पृणक्षि शवसोत राया ॥

Den, o Agni, behütest du, und den führst du hinüber — der dich mit inspirierter Einsicht erreicht hat, o heldischer Kavi. Sei es die Schärfe des Opfers oder sein erhobenes Aufsteigen: ihn füllst du wahrlich mit Kraft und mit innerem Reichtum.

Mantra 12

त्वमग्ने वनुष्यतो नि पाहि त्वमु नः सहसावन्नवद्यात् । सं त्वा ध्वस्मन्वदभ्येतु पाथः सं रयिः स्पृहयाय्यः सहस्री ॥

Du, o Agni, schütze den, der im Dienst sich müht; du, o Gewaltiger, bewahre uns vor Fehl. Zu dir komme der Pfad mit seiner überwindenden Kraft; zu uns sammle sich der tausendfache rayi, der der Seele begehrenswert ist.

Mantra 13

अग्निर्होता गृहपतिः स राजा विश्वा वेद जनिमा जातवेदाः । देवानामुत यो मर्त्यानां यजिष्ठः स प्र यजतामृतावा ॥

Agni ist der Hotar, der Herr des Hauses, er ist der König; Jātavedas kennt alle Geburten und alles Werden. Er, der für Götter wie für Sterbliche der opferkundigste ist — möge dieser Träger des ṛta das Opfer voranführen.

Mantra 14

अग्ने यदद्य विशो अध्वरस्य होतः पावकशोचे वेष्ट्वं हि यज्वा । ऋता यजासि महिना वि यद्भूर्हव्या वह यविष्ठ या ते अद्य ॥

O Agni, wenn du heute, o Hotar des Opferzuges, o Flamme reinen Glanzes, die Stämme umschließt — denn du bist wahrlich der Opfernde; nach dem ṛta opferst du, und durch deine Größe wirst du weit und vielfach. So trage, o Jüngster, die Opfergaben, die heute die deinen sind.

Mantra 15

अभि प्रयांसि सुधितानि हि ख्यो नि त्वा दधीत रोदसी यजध्यै । अवा नो मघवन्वाजसातावग्ने विश्वानि दुरिता तरेम ता तरेम तवावसा तरेम ॥

Zu dir wenden sich die wohlgefügten, vorandrängenden Regungen, denn du bist offenbar; Himmel und Erde setzen dich hier ein zum Vollzug der Opfergabe. O Agni, freigebig im Gewinnen der Fülle (vāja), gewähre uns deinen Schutz, damit wir über alle Übel und Unheilszustände hinübergelangen — ja, hinübergelangen, hinübergelangen durch deine Hilfe, hinübergelangen durch deinen Beistand.

Mantra 16

अग्ने विश्वेभिः स्वनीक देवैरूर्णावन्तं प्रथमः सीद योनिम् । कुलायिनं घृतवन्तं सवित्रे यज्ञं नय यजमानाय साधु ॥

O Agni, mit allen Göttern von einem strahlenden Antlitz, setze dich als Erster in den Schoß-Sitz, warm umhüllt. Du Nestbereiter, reich an geklärtem Glanz (ghṛta): führe das Opfer zu Savitṛ — für den Opfernden — recht, auf gutem und geradem Weg.

Mantra 17

इममु त्यमथर्ववदग्निं मन्थन्ति वेधसः । यमङ्कूयन्तमानयन्नमूरं श्याव्याभ्यः ॥

Diesen ebenen Agni, wie einst Atharvan, rühren die Kundigen durch Reiben hervor; ihn, wenn er im Reiben anwächst, führen sie hervor — unverwirrt — aus den dunklen Hüllen.

Mantra 18

जनिष्वा देववीतये सर्वताता स्वस्तये । आ देवान्वक्ष्यमृताँ ऋतावृधो यज्ञं देवेषु पिस्पृशः ॥

Werde geboren zum Kommen der Götter, zur allumfassenden Vollendung, zu unserem Heil. Führe die unsterblichen Götter herbei, o Mehrer des ṛta; lass das Opfer die Götter berühren und in ihre Mitte eintreten.

Mantra 19

वयमु त्वा गृहपते जनानामग्ने अकर्म समिधा बृहन्तम् । अस्थूरि नो गार्हपत्यानि सन्तु तिग्मेन नस्तेजसा सं शिशाधि ॥

Wir, o Agni, Hausherr der Menschen, haben dich durch das Entzünden groß gemacht. Fest gegründet seien uns die gārhapatya-Herde; mit deiner scharfen Glut, mit deiner Kraft an Leuchten, richte und schärfe unsere Energie zur rechten Stärke.

Frequently Asked Questions

Agni, the sacred fire, praised as the household “guest” and the priestly messenger who carries offerings from humans to the gods.

It points to the daily rekindling and awakening of the fire at daybreak, and symbolically to the awakening of clarity and right intention at the start of action.

It emphasizes Agni’s domestic role: as “lord of the house,” he stabilizes the home’s sacred fire and supports prosperity, order, and disciplined strength in family life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App