Rig Veda Sukta 33
Mandala 2Sukta 3315 Mantras

Sukta 33

Sukta 2.33

Rishi

Gṛtsamada

Devata

Rudra

Chandas

Triṣṭubh (standard for RV 2.33)

هذا النشيدُ ابتهالٌ مهيبٌ متوازنٌ إلى رودرا—المُرهبُ والبرّ معًا—يلتمسُ نعمته لا سخطه. يسألُ غريتسامادا ألّا يُقطَعَ عن «رؤية الشمس»، ويدعو لقوّةٍ ناميةٍ مزدهرةٍ، وذرّيةٍ، وحمايةٍ من الأذى، ويثني على قدرة رودرا المُطهِّرة، مُكرِّرًا التحياتِ والتسليماتِ لتهدئة الإله الشديد.

Mantras

Mantra 1

आ ते पितर्मरुतां सुम्नमेतु मा नः सूर्यस्य संदृशो युयोथाः । अभि नो वीरो अर्वति क्षमेत प्र जायेमहि रुद्र प्रजाभिः ॥

يا أبا الماروت (Maruts)، لِيَأْتِ إلينا فَضْلُكَ؛ ولا تُبعِدْنا عن رؤيةِ سُورْيَا (Sūrya). لِيَزْدَهِرْ فينا البأسُ البَطَليّ؛ يا رُودْرَا (Rudra)، لِنَنْبَثِقْ قُدُمًا مع ذُرِّيَّاتِنا—في صيرورتِنا الحقّة.

Mantra 2

त्वादत्तेभी रुद्र शंतमेभिः शतं हिमा अशीय भेषजेभिः । व्यस्मद्द्वेषो वितरं व्यंहो व्यमीवाश्चातयस्वा विषूचीः ॥

يا رودرا، بعلاجاتك الأشدّ إسباغًا للسلام—وهي عطاياك أنت—لعلّي أبلغ مئة شتاء. أبعد عنّا كلَّ بغضاء؛ وادفع عنّا الضيق؛ واطرد الأسقام الزاحفة التي تضرب من كلِّ جهة.

Mantra 3

श्रेष्ठो जातस्य रुद्र श्रियासि तवस्तमस्तवसां वज्रबाहो । पर्षि णः पारमंहसः स्वस्ति विश्वा अभीती रपसो युयोधि ॥

يا رودرا، أنت الأسمى بين كلِّ مولودٍ في بهائك؛ وأشدُّ الأقوياء بأسًا، يا صاحب الفاجرا. اعبر بنا إلى الشاطئ الأبعد من الضيق؛ وامنحنا سْفَسْتي (العافية والهناء)؛ واصدُد كلَّ هجومٍ لقوى العنف.

Mantra 4

मा त्वा रुद्र चुक्रुधामा नमोभिर्मा दुःष्टुती वृषभ मा सहूती । उन्नो वीराँ अर्पय भेषजेभिर्भिषक्तमं त्वा भिषजां शृणोमि ॥

لا نُغضِبْكَ يا رودرا حتى بعباداتنا وسجودنا؛ ولا تُهيِّجْكَ يا ثورَ القوّةِ مديحةٌ سيّئةٌ ولا نداءٌ على غير وجهه. ارفع فينا قوى البطولة بعلاجاتك؛ فأنتَ أشفَى الشافين، نسمعك ونُقِرّ بك.

Mantra 5

हवीमभिर्हवते यो हविर्भिरव स्तोमेभी रुद्रं दिषीय । ऋदूदरः सुहवो मा नो अस्यै बभ्रुः सुशिप्रो रीरधन्मनायै ॥

مَن يدعو رُدرا بالقرابين، ومَن يخدمه بالترانيم وبالعطايا—فليكن رُدرا، ذو البطن القويّ، الحسنُ الاستدعاء، غيرَ مُؤذٍ لنا في هذا. وليَلِنْ ذاك الأسمرُ المائلُ إلى الصفرة، ذو الشفتين الحَسَنَتَين، نحو عقولنا ومقاصدنا.

Mantra 6

उन्मा ममन्द वृषभो मरुत्वान्त्वक्षीयसा वयसा नाधमानम् । घृणीव च्छायामरपा अशीया विवासेयं रुद्रस्य सुम्नम् ॥

ليُنهِضْني ويُبهِجْني الثورُ القوّةُ—رُدرا مع الماروت—أنا الساعي المجتهد، بقوّةِ حياةٍ أشدّ. ولأبلغْ ظلَّه الذي لا يُنال، كدفءٍ حامٍ؛ ولأفُزْ، بحُسنِ التقرّب، بفضلِ رُدرا الكريم.

Mantra 7

क्व स्य ते रुद्र मृळयाकुर्हस्तो यो अस्ति भेषजो जलाषः । अपभर्ता रपसो दैव्यस्याभी नु मा वृषभ चक्षमीथाः ॥

أين تلك اليدُ منك يا رُدرا، السريعةُ إلى الرحمة—اليدُ الشافيةُ التي تجلبُ بلسمًا مُنعِشًا؟ يا من تَدفَعُ الهجومَ الإلهيَّ والضغطَ المُحرِق، انظرْ إليّ الآن، أيها الثورُ القوّة، بنظرةٍ مُنقِذة.

Mantra 8

प्र बभ्रवे वृषभाय श्वितीचे महो महीं सुष्टुतिमीरयामि । नमस्या कल्मलीकिनं नमोभिर्गृणीमसि त्वेषं रुद्रस्य नाम ॥

إلى الثور الأشقر اللامع أُطلق ترنيمةً عظيمةً جليلة، مديحًا مُحكمَ الصوغ. وبالتحيات نسجد لمُزيل دنسِ الباطن، وبإجلالنا نُنشِد الاسمَ المهيبَ لرودرا.

Mantra 9

स्थिरेभिरङ्गैः पुरुरूप उग्रो बभ्रुः शुक्रेभिः पिपिशे हिरण्यैः । ईशानादस्य भुवनस्य भूरेर्न वा उ योषद्रुद्रादसुर्यम् ॥

بأعضاءٍ ثابتة، متعددِ الصور، رهيبٍ—ذاك الأشقرُ مُزدانٌ بذهبٍ لامع. وبصفته إيشانا، سيّدَ هذا العالم الفسيح، لا أحدَ يَحجُب عن رودرا سلطانَ القوّة؛ ولا ظلمةَ تثبت أمام قدرته الآسورية.

Mantra 10

अर्हन्बिभर्षि सायकानि धन्वार्हन्निष्कं यजतं विश्वरूपम् । अर्हन्निदं दयसे विश्वमभ्वं न वा ओजीयो रुद्र त्वदस्ति ॥

أيّها الجدير، أنت تحمل السهامَ والقوس؛ أيّها الجدير، أنت ترتدي البهاءَ المقدّسَ ذا الأشكال كلّها. أيّها الجدير، أنت ترحم هذا الوجودَ الفسيحَ كلَّه؛ فلا أقوى منك، يا رودرا.

Mantra 11

स्तुहि श्रुतं गर्तसदं युवानं मृगं न भीममुपहत्नुमुग्रम् । मृळा जरित्रे रुद्र स्तवानोऽन्यं ते अस्मन्नि वपन्तु सेनाः ॥

سَبِّحِ المشهورَ الجالسَ في الغَوْر، الفَتِيَّ، المُرْعِبَ كَوَحْشٍ بَرِّيّ، العَنيفَ الذي يَصْرَعُ. يا رُدْرا، إذا مُدِحْتَ فَارْحَمِ المُنْشِدَ؛ ولْتَسْقُطْ هَجَماتُكَ وعَداواتُكَ في موضعٍ آخَر، لا عَلَيْنا.

Mantra 12

कुमारश्चित्पितरं वन्दमानं प्रति नानाम रुद्रोपयन्तम् । भूरेर्दातारं सत्पतिं गृणीषे स्तुतस्त्वं भेषजा रास्यस्मे ॥

حتى الطفلُ ينحني لأبيه إذا أقبلَ مُقْتَرِبًا؛ وهكذا أنحني لِرُدْرا حين يَدْنُو. أُنْشِدُكَ واهبَ السَّعَةِ الغزيرة، سيِّدَ الكائنِ الحقّ؛ فإذا مُدِحْتَ منحتَنا قُوَى الشِّفاء (bheṣajá).

Mantra 13

या वो भेषजा मरुतः शुचीनि या शंतमा वृषणो या मयोभु । यानि मनुरवृणीता पिता नस्ता शं च योश्च रुद्रस्य वश्मि ॥

تلك الأدويةُ الشافيةُ التي هي لكم، يا ماروت—الطاهرةُ، الأشدُّ إِسْلامًا للسَّلام، المُفِيضةُ للبهجة—تلك التي اختارها مانو أبونا: تلك العطايا من السَّلامِ والعافيةِ أَلْتَمِسُها من رُدْرا.

Mantra 14

परि णो हेती रुद्रस्य वृज्याः परि त्वेषस्य दुर्मतिर्मही गात् । अव स्थिरा मघवद्भ्यस्तनुष्व मीढ्वस्तोकाय तनयाय मृळ ॥

اصرفْ عنا سِهامَ رُدرا؛ ولْتَمْضِ عنا الضغينةُ العظيمةُ للجبّارِ العنيف. وابسُطْ للواهِبينَ حِمايةً ثابتةً، يا رُدرا السخيّ؛ وارفُقْ بطفلِنا وبنسلِنا، وباستمرارِ العملِ الباطن.

Mantra 15

एवा बभ्रो वृषभ चेकितान यथा देव न हृणीषे न हंसि । हवनश्रुन्नो रुद्रेह बोधि बृहद्वदेम विदथे सुवीराः ॥

هكذا، أيها الثورُ الأشقرُ العارف، كُنْ لنا، أيها الإله، بحيث لا تغضب ولا تضرب. يا رُدرا، يا سامعَ النداء، انتبهْ هنا لنا؛ لِننطقْ بالعظيمِ الواسع في المَجْمَع، أغنياءَ بقوى البطولة.

Frequently Asked Questions

It asks for Rudra’s grace and protection—health, strength, progeny, and safety—while requesting that his fierce power not turn into harm.

The “Sun’s vision” points to life, order (ṛta), clarity, and well-being. The prayer asks to remain in that life-giving, truthful sphere and not fall into darkness, illness, or misfortune.

No. The hymn openly acknowledges his fierceness, but it also praises him as a purifier and healer who becomes beneficent when approached with sincere praise and salutations.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App