ततो गच्छेद्द्विजश्रेष्ठास्तीर्थमानकदुन्दुभेः । शूरतीर्थं परमकं गदतीर्थमतः परम्
tato gaccheddvijaśreṣṭhāstīrthamānakadundubheḥ | śūratīrthaṃ paramakaṃ gadatīrthamataḥ param
随后,噢最胜的二次生者,当往阿那迦敦杜毗(婆苏提婆)之圣渡处(tīrtha)。其后为至上殊胜的舒罗圣渡处(Śūra-tīrtha),再后为伽陀圣渡处(Gada-tīrtha)。
Sūta (deduced)
Tirtha: Ānakadundubhi-tīrtha; Śūra-tīrtha; Gada-tīrtha
Type: kshetra
Listener: dvija-śreṣṭha (addressed audience)
Scene: A pilgrim itinerary tableau: three adjacent tīrtha-stops with small shrines/steps; symbolic emblems—conch/lotus for Vasudeva, a royal banner for Śūra, and a mace (gadā) for Gada—mark each ford.
Pilgrimage is also remembrance: tīrthas preserve the sanctity of divine and heroic lineages, guiding devotees through a dharmic itinerary.
The tīrtha of Ānakadundubhi (Vasudeva), along with Śūra-tīrtha and Gada-tīrtha in the Dvārakā circuit.
The prescription is sequential visitation (gacchet) of these tīrthas; specific rites are not detailed in this verse.