चित्रकूटवर्णनम् (Description of Chitrakūṭa) / Rama Shows Sita Chitrakuta
शैलप्रस्थेषु रम्येषु पश्येमान् रोमहर्षणान्।किन्नरान् द्वन्द्वशो भद्रे रममाणान्मनस्विनः।।।।
śaila-prastheṣu ramyeṣu paśya imān romaharṣaṇān | kinnarān dvandvaśo bhadre ramamāṇān manasvinaḥ ||
温柔的你啊,请看——在这秀丽的岩石高台上,健朗的紧那罗成双成对嬉游,令人心生惊叹、毛发悚然。
O auspicious-looking one, behold these high-spirited kinneras in pairs who are sporting on the picturesque hill plateaus causing thrills.
Dharma is linked with reverence for sacred spaces: the forest is not merely wilderness but a realm of higher beings, encouraging humility and respectful conduct.
Rāma points out wondrous beings (Kinnaras) to Sītā as they observe the scenic plateaus of Citrakūṭa.
Rāma’s mindful guidance—he shares knowledge and wonder, strengthening companionship during exile.