चित्रकूटवर्णनम् (Description of Chitrakūṭa) / Rama Shows Sita Chitrakuta
आम्रजम्ब्वसनैर्लोध्रैः प्रियालैः पनसैर्धवैः।अङ्कोलैर्भव्यतिनिशैर्बिल्वतिन्दुक वेणुभिः।।2.94.8।।काश्मर्यरिष्टवरुणैर्मधूकैस्तिलकैस्तथा।बदर्यामलकैर्नीपैर्वेत्रधन्वनबीजकैः।।2.94.9।।पुष्पवद्भिः फलोपेतैश्छायावद्भिर्मनोरमैः।एवमादिभिराकीर्णः श्रियं पुष्यत्ययं गिरिः।।2.94.10।।
āmra-jambv-asanaiḥ lodhraiḥ priyālaiḥ panasair dhavaiḥ | aṅkolair bhavya-tiniśair bilva-tinduka-veṇubhiḥ || 2.94.8 || kāśmary-ariṣṭa-varuṇair madhūkais tilakais tathā | badary-āmalakair nīpair vetra-dhanvana-bījakaiḥ || 2.94.9 || puṣpavadbhiḥ phalopetaiś chāyāvadbhir manoramaiḥ | evam-ādibhir ākīrṇaḥ śriyaṃ puṣyaty ayaṃ giriḥ || 2.94.10 ||
此山遍布诸树——花开烂漫,果实累累,浓荫覆地,悦人心目:芒果、阎浮、阿娑那、洛陀罗、毗利耶罗、菠萝蜜、达婆、安拘罗、佳美的提尼沙、毗罗、丁杜迦与竹;又有迦湿摩利耶、阿利湿吒、婆楼那、摩度迦、提罗迦;以及婆陀梨、阿摩勒迦、尼波、藤杖、檀婆那与毗阇迦。由此等林木充盈,此山更显吉祥光华。
This mountain is spread over with various kinds of flowering trees and trees laden with fruits, shady and enchanting, mango, roseapples, asanas, lodhras, priyalas, jackfruit trees, dhavas, ankolas, lovely tinisas, bilva trees, tinduka and bamboo, kashmaya, arishta and varuna, madhukas, tilaka trees, badari and myrobalan trees, nipa trees, cane, danvas, and promegranate trees, the mountain looks splendid.
Dharma includes living in harmony with the natural world: the forest is portrayed as abundant and nurturing, supporting a righteous life of simplicity rather than dependence on royal luxury.
Rāma describes the biodiversity and beauty of Citrakūṭa to Sītā, presenting the forest-home as complete and auspicious for their exile.
Rāma’s contentment and appreciative vision—he interprets hardship through gratitude and attentiveness to the good.