The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
बंधूकाभं त्रिनेत्रं च शशिखंडधरं विभुम् । स्मेरास्यं स्वकरैः शूलं कंपालं वरदाभये ॥ ३७ ॥
baṃdhūkābhaṃ trinetraṃ ca śaśikhaṃḍadharaṃ vibhum | smerāsyaṃ svakaraiḥ śūlaṃ kaṃpālaṃ varadābhaye || 37 ||
我观想那遍满一切的主宰——如班杜迦花般光耀,具三眼,以新月为顶饰;面含微笑,亲手执三叉戟、颅钵(kapāla),并结施愿与无畏之印。
Narada (describing the meditative form for worship/recitation within the instructional flow)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It functions as a dhyāna (visualization) verse: fixing the mind on the Lord’s auspicious attributes—three eyes (higher insight), crescent moon (transcendence over time), and the mudrās of boon and fearlessness—so worship and recitation become inwardly concentrated and effective.
Bhakti is expressed here through loving remembrance (smiling, approachable Lord) and steady contemplation of His form; such dhyāna supports devotion by turning the heart from scattered attention to single-pointed reverence.
It highlights ritual-technical practice used alongside recitation: dhyāna-lakṣaṇa (meditative iconography) that prepares the practitioner for mantra/japa and worship—an applied discipline often taught within technical sections of the Purāṇa.