The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
सहस्रं च तयोर्न्नाम्नां पठेन्नित्यं समाहितः । एतसाधनमुद्दिष्टं प्रपन्नानां मुनीश्वर ॥ ३३ ॥
sahasraṃ ca tayornnāmnāṃ paṭhennityaṃ samāhitaḥ | etasādhanamuddiṣṭaṃ prapannānāṃ munīśvara || 33 ||
噢,诸牟尼之主,应当以专注之心每日诵读那两位圣尊的一千圣名;此修持法门,正为已归依投靠者而宣说。
Sanatkumara (addressing Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents sahasranāma-pāṭha (reciting a thousand divine names) as a direct, prescribed sādhana for prapannas—devotees who have surrendered—emphasizing steadiness of mind (samāhita) as essential to the practice.
Bhakti is framed as consistent daily remembrance through divine names; devotion is not merely emotion but a regulated discipline—recitation done “nityam” with inner collectedness—supporting surrender (prapatti) through nāma.
The verse highlights disciplined recitation (pāṭha) with correct, steady attention—an applied aspect of śikṣā (proper recitation/phonetics) and the broader Vedic practice of nitya-anushthāna (daily observance), even though no specific Vedanga is named.