Hanūmaccarita
The Account of Hanumān
ततः प्राह शिवा विप्रं गौतमं रचितांजलिम् । भोक्ष्यामि त्वद्गृहे विप्र शंकरानुमतेन वै ॥ १९० ॥
tataḥ prāha śivā vipraṃ gautamaṃ racitāṃjalim | bhokṣyāmi tvadgṛhe vipra śaṃkarānumatena vai || 190 ||
随后,湿婆女神(帕尔瓦蒂)对合掌而立的婆罗门乔达摩说道:“婆罗门啊,我将于你家受食——确然是在商羯罗的许可之下。”
Śivā (Pārvatī)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It highlights atithi-dharma and annadāna as sacred acts: the divine accepts a devotee’s hospitality, showing that reverent offering of food becomes a spiritually meritorious rite when done with proper respect and sanction.
Bhakti is expressed through humble service—Gautama’s folded hands and the invitation to dine indicate devotion embodied as respectful hospitality, where serving food becomes an offering to the divine.
The verse reflects prayoga (ritual practice) and dharma-śāstric etiquette: proper reception of a revered guest and the rule of acting with anu-mati (authorization/consent), aligning household ritual conduct with sanctioned procedure.