Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya
Ananta–Kāla
वितलं चैव विख्यातं कम्बलाहीन्द्रसेवितम् / महाजम्भेन वीरेण हयग्रीवेण वै तथा
vitalaṃ caiva vikhyātaṃ kambalāhīndrasevitam / mahājambhena vīreṇa hayagrīveṇa vai tathā
而(其下)有著名的下界名为“毗多罗”(Vitala),由那伽之主甘婆罗(Kambala)与阿希因陀罗(Ahīndra)侍奉;亦有勇士摩诃阇婆(Mahājambha)与海耶格利瓦(Hayagrīva)同在。
Sūta (narrator) relaying the Purāṇic cosmography to the sages (Naimiṣāraṇya frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily cosmographical, naming Vitala and its guardians; it implies a layered cosmos governed by ordered beings, rather than directly teaching Ātman-doctrine.
No explicit Yoga practice is taught in this line; its function is to map the Purāṇic universe, which later supports dharma and contemplation by situating beings within a divinely ordered creation.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Purāṇic synthesis where the same supreme governance underlies all realms and their guardians.