Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle
वीथ्याश्रयाणि चरति नक्षत्राणि रविर्यथा / ह्रासवृद्धी च विप्रेन्द्रा ध्रुवाधाराणि सर्वदा
vīthyāśrayāṇi carati nakṣatrāṇi raviryathā / hrāsavṛddhī ca viprendrā dhruvādhārāṇi sarvadā
正如太阳循其天道运行,诸宿(nakṣatra,月宿)亦各循其轨而行。其盈亏消长,噢婆罗门中最胜者,恒以德鲁瓦(Dhruva,北极星)为不动之基而得支撑。
Sūta (narrator), relaying the cosmological teaching within the Purva-bhaga discourse
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By presenting a stable cosmic support (Dhruva) behind changing motions (waxing/waning), the verse points to an underlying steadiness that upholds fluctuations—an image often used in Purāṇic teaching to hint at the unwavering ground of being behind change.
No specific technique is prescribed in this verse, but it supports a Yogic principle central to the Kurma Purana’s discipline: steadying attention on a fixed support (dhruva-bhāva, unwaveringness) to remain inwardly stable amid external rise and fall.
Indirectly: the verse emphasizes a single cosmic order that sustains all movements. In the Kurma Purana’s synthesis, such order is upheld by the one Supreme Lord revered through both Shaiva and Vaishnava lenses, even when the immediate imagery is astronomical rather than sectarian.