Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
विजित्य सर्वानपि बाहुवीर्यात् स संयुगे शंभुमनन्तधाम / समाययौ यत्र स कालरुद्रो विमानमारुह्य विहीनसत्त्वः
vijitya sarvānapi bāhuvīryāt sa saṃyuge śaṃbhumanantadhāma / samāyayau yatra sa kālarudro vimānamāruhya vihīnasattvaḥ
他以臂力在战场上征服众敌之后,便前往无尽光辉的商布(湿婆)之前;就在那处,怯懦的迦罗鲁陀罗已登上自己的天车(维摩那)。
Sūta (narrator) recounting events to the sages (frame narration)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
By calling Śiva “anantadhāma” (of endless splendour/abode), the verse points to the Supreme as limitless and transcendent; worldly victory culminates not in ego but in turning toward the Infinite.
No explicit technique is taught in this verse; the implied discipline is inner restraint after conquest—redirecting power toward devotion and surrender to Śambhu, aligning with the Purana’s broader ethic of harnessing vīrya (energy) for dharma and worship.
Though the verse names Śiva directly, the Kurma Purana’s larger synthesis treats approaching Śambhu as approaching the Supreme Lord; devotion to Śiva functions within a non-competitive, integrative Shaiva–Vaishnava framework.